"Бретон Ги. Наполеон и женщины ("История любви во Франции" #7) " - читать интересную книгу авторамосье Паскье, который впоследствии стал префектом императорской полиции
<Паскье. Мемуары: "В доме мадам Богарнэ, как нередко бывало в креольских домах, изобилие причудливо сочеталось с недостатком необходимого: птица, дичь, редкие фрукты громоздились на кухне (это во времена самых острых нехваток!), но в доме не хватало кухонной и столовой посуды".>. К шести часам прибыла еще одна карета: приехали мадам Тальен и мадам Амлен, сладострастная креолка, походка которой околдовывала мужчин, и при ней два молодых красавца крепкого сложения, которых прекрасная Терезия возила с собой "на всякий случай". Мари-Роза встретила их светскими выражениями преувеличенного восторга, которым с некоторым удивлением внимал кучер. Потом все расположились в розовой аллее, чтобы до изнеможения обсуждать очередной светский скандал. Без четверти семь у ворот появился всадник - прибыл Баррас. Три женщины кинулись нежно его обнимать, и все направились к столу, в то время как семьдесят два конных жандарма, с великолепными усами, исполнив свой долг, рысцой возвращались в Париж. *** Обед прошел очень весело. После супа все три женщины сняли платья и белье, оставшись голыми. Перед вторым блюдом Терезия окунула кончики своих грудей в бокал шампанского, налитый себе Баррасом. Когда подали птицу, Мари-Роза украсила себя, воткнув левкой "в корзиночку". Когда приступили к салату, Фортюне Амлен, обвязав талию салфеткой, исполнила чувственный танец. рассерженную африканскую пантеру". И, наконец за сыром Мари-Роза, сев на колени к Баррасу, "показала ему, - по выражению барона Буйе, - как искусно она умеет разжечь мужчину своей прелестной подвижной задницей"'. Дела принимали все менее гастрономический оборот. Будущая императрица увлекла будущего члена Директории на канапе и повела себя - продолжаем цитировать барона Буйе - "как добрая хозяйка, заботящаяся о благоденствии своих гостей". В то время как Баррас вслед за левкоем проник "в хорошенькую корзиночку", мадам Тальен развлекалась у камина с одним из своих спутников "на всякий случай", а мадам Амлен предоставила свое упоительное тело гурманству второго красавца. Ночь закончилась весьма бурно, и когда ранним утром лучи солнца прорезали распластавшийся над Сеной туман, они осветили в гостиной на ковре Мари-Розу и ее подруг, сраженных сном в довольно непристойных позах. *** В семь часов утра семьдесят два жандарма были уже на своем посту у моста Круасси для охраны возвращающегося в Париж Барраса и его любезных статисток. Нельзя же было подвергать риску нападения бандитов с большой дороги или злокозненных роялистов такого рьяного и самоотверженного защитника демократических свобод. В девять часов Баррас, слегка усталый, вышел из комнаты Мари-Розы, с удовольствием вдыхая запахи осеннего утра. Он чувствовал себя превосходно. |
|
|