"Бретон Ги. Любовь, которая сотворила историю ("История любви во Франции" #1) " - читать интересную книгу автораЭнжебурж делало ее еще более желанной, а опущенные глаза говорили о
согласии. Король взял свою невесту под руку, и они направились в церковь, куда был срочно вызван прелат. Народ пошел за ними. После ночного венчания, в то время, как трезвонили все колокола Амьена, король объявил, что коронация должна будет состояться на следующий день. Вечером жители Амьена радостно отмечали королевскую свадьбу, а Филипп Август пришел к Энжебурж, ожидавшей его в спальне. Он, волнуясь, лег рядом с ней, но через минуту вскочил как ошпаренный. Юная супруга удивленно посмотрела на него. Филипп Август нервно шагал взад и вперед по комнате, по его лбу струился пот. Решив, что он стесняется, Энжебурж, улыбнувшись, поманила его к себе. Король снова лег в кровать. Через несколько минут он снова встал, и кисти его рук сильно дрожали. Энжебурж подумала, что так и должно быть брачной ночью. Вскоре она поняла, что происходит что-то странное. Еще три раза он заключал в свои объятия супругу и поднимался с постели, ходил, сжимая кулаки. Наконец королю пришла в голову мысль, от которой он побледнел: - Я околдован! Меня околдовали! И, все так же дрожа, он лег с Энжебурж. Юная королева проснулась утром такой же невинной, какой заснула накануне... Придворные, подняв молодоженов, проводили к собору, где должна была состояться коронация. Супруги стояли перед алтарем бледные, а любопытные, заполнившие храм, Церемония началась. Архиепископ Реймса в сопровождении двенадцати епископов сначала подтвердил коронацию короля. Потом, повернувшись к Энжебурж, он приступил к обряду ее коронации. В момент миропомазания королевы прелат развязал ей тунику и начертил маслом миро на ее груди крест. Слабый крик заставил архиепископа обернуться и замереть от ужаса, король был во власти нервного припадка. Дрожащий, с выпученными глазами, Филипп Август тряс кистями рук, так как будто отгонял от себя призраков. Несколько священников подошли к королю, чтобы загородить его от людских глаз. Коронование королевы было прервано. Ничего не заметивший народ радостно рассыпался по городу, а Филипп Август признался архиепископу в том, что он почувствовал внезапно отвращение к Энжебурж, перешедшее в припадок. - Эта женщина околдована, - говорил он, - она сделала из меня импотента. Ее нужно отправить обратно в Данию. Прелат попытался ему объяснить, что причиной его срыва могло послужить слишком большое желание или слишком большая усталость. - Я хочу, чтобы она уехала, - сказал король. Датчане, сопровождавшие Энжебурж, были предупреждены о намерениях короля и, объявив, что их миссия закончена, быстро покинули монастырь. Филипп в приступе ярости отправил королеву в монастырь. В монастыре Филипп навестил ее месяцем позже по совету своего дяди, архиепископа Реймса, попытавшись еще раз исправить ситуацию. - Отправляйтесь к ней - и постарайтесь стать мужем. Если вам это |
|
|