"Герод. Сводник (пьеса)" - читать интересную книгу автора

Герод.

Сводник


Перевод Г. Церетели.
По изданию: Менандр. Комедии. Герод. Мимиамбы. М., "Искусство", 1984.
Стр. 213-218, прим. - стр. 288-289.
OCR: Арсений Князьков


Действуюие лица:
БАТТАР сводник, истец
СЕКРЕТАРЬ
Лица без речей:
ФАЛЕС корабельщик, ответчик
МИРТАЛА одна из девушек Баттара
СТОРОЖ при клепсидре
СУДЬИ

Место действия - суд присяжных в городе Косе.

БАТТАР До званья нашего вам, судьи, нет дела,
И до того. как говорят о нас люди,,
И что вот у Фалеса есть корабль ценный
Талантов в пять, а я - почти что без хлеба.
5 Но суждено ль Фалесу победить в тяжбе?
На вас надеюсь я: ему б пришлось плохо,
Будь он мне земляком, коль мне в земле отчей
Обиду бы нангс! Но здесь мы с ним оба -
Чужие, а от горожан нам нет чести.
10 И вот живгм не как хотим, а как хочет
Судьба... Председателем себе он взял Менна,
Аристофонта - я... В бою был Менн первым
В кулачном, но Аристофонт сейчас первый!
И вот тому доказ: когда зайдгт солнце,
15 При испражненье он свой плащ кладгт рядом!
Ну, я готов, - председатель мне бронгй служит...
Фалес вам скажет: "Я из Аки вновь прибыл
С пшеницей к вам и тем прикончил злой голод".
Я ж девок понавгз из Тира... Что толку
20 Для граждан в этом? Ведь ни он зерна даром
Молоть не даст, не дам я и своих женщин.
А что он мореход и шерстяной носит
Плащ в мины три аттических ценой, я же
Живу на суше и хожу в плаще старом
25 И в драных сапогах, то всг же, коль силой,
Меня не убедив, притом ещг ночью,
Начнгт он уводить с собой моих девок, -
Не будет здесь житья, то, чем вы гордитесь -