"Лайан Герн. Трава - его изголовье" - читать интересную книгу автора Хрупкое тело задрожало, и Каэдэ поняла, что девочка плачет.
- Мама! Я хочу к маме! Глаза Каэдэ наполнились слезами. - Тише, Хана, успокойся, сестренка, - попыталась утихомирить ее Аи. - Прости, - обратилась она к Каэдэ. - Девочка до сих пор переживает. Ее никто не учил, как вести себя. Она научится, подумала Каэдэ, как и я. Научится не показывать свои чувства, поймет, что жизнь состоит из страданий и потерь, она будет плакать, когда никто не видит, или не заплачет вообще. - Идем, - сказала Шизука, взяв Хану за руку. - Покажешь мне, как готовить грибы. Таких я никогда еще не видела. Они переглянулись с Каэдэ, и Шизука радушно и бодро улыбнулась. - Какая приятная женщина, - отметила Аи, когда они ушли. - Она давно с тобой? - Мы встретились несколько месяцев назад, незадолго до того, как я покинула замок Ногучи, - ответила Каэдэ. Сестры надолго замолчали. Дождь усилился, с крыши словно спадали завесы из стальных стрел. Уже почти стемнело. Я не могу сказать Аи, что Шизуку подослал ко мне сам господин Араи, что она участник заговора Племени против Йоды, думала Каэдэ. Аи слишком юна, она никогда не покидала владений семьи Ширакава и ничего не знает о мире. - Полагаю, нам следует пойти к отцу, - сказала Аи. В это мгновение из дальнего утла дома послышался громкий крик: - Аи! Аямэ! - Кто-то приближался, не переставая жаловаться: - Ах, они все ушли и оставили меня одного. Эти недостойные женщины! - Кто здесь? К нам пожаловали гости? Кто приехал в столь поздний час, несмотря на дождь? Аи встала и подошла к отцу: - Это Каэдэ, ваша старшая дочь. Она вернулась домой. - Каэдэ? Он шагнул вперед. Каэдэ с почтением поклонилась, коснувшись лбом пола. Аи помогла отцу опуститься. Он встал на колени перед Каэдэ. - Поднимись, поднимись, - нетерпеливо велел он. - Пусть мы увидим худшее друг в друге. - Отец? - спросила она, поднимая голову. - Я падший человек, - сказал он. - Мне предстояло умереть. А я живу. Я пуст, живой покойник. Посмотри на меня, дочь. Ужасная перемена в самом деле обезобразила отца. Он всегда отличался сдержанностью и чувством собственного достоинства. Теперь от него осталась лишь тень. От виска к левому уху шел едва затянувшийся шрам, вокруг раны были сбриты волосы. Облик его вызывал жалость: босой, в изорванном платье, с многодневной щетиной на лице отец не походил на самого себя. - Что с вами случилось? - спросила Каэдэ, пытаясь сдержать гнев. Она вернулась спустя восемь лет в поисках убежища в утраченный дом своего детства, а он оказался почти разрушенным. Отец устало отмахнулся: - Какая разница? Все пропало, все уничтожено. Твое возвращение - это последний удар. Что сталось с твоей женитьбой и с господином Отори? Только не говори мне, что он мертв. |
|
|