"Лайан Герн. Трава - его изголовье" - читать интересную книгу автораоказалась права, она придумала для меня худшее из наказаний. Я проклинал
себя за то, что не убил неприкасаемого во время первой встречи на берегу реки. Тогда жалость остановила меня и привела к роковому исходу. Я даровал бы Е-Ану быструю и милосердную смерть. А теперь он терпит из-за меня ужасные муки. Когда голос Акио наконец стих, я услышал шаги Юки. Она вошла в комнату с чашей, ножницами и бритвой. За ней следовала служанка Садако с охапкой одежды. Она положила свертки на пол и молча оставила нас. Я слышал, как Садако пригласила Акио к обеду, как он встал и отправился на кухню. По дому распространялся запах съестного, но у меня не было аппетита. - Я должна остричь твои волосы, - сказала Юки. Раньше я носил строгую прическу воина, как настоял Ихиро, мой первый учитель в доме Шигеру: лоб полностью открыт, волосы зачесаны назад и связаны в узел на затылке. Я не стригся уже несколько недель, не удавалось и побриться, хотя лицо мое пока не отличалось густым покровом. Юки развязала меня и усадила перед собой. - Ты глупец, - сказала она, приступив к работе. Я ничего не ответил. Для меня это давно не новость. Однако не исключено, что когда-нибудь я повторю безрассудство. - Моя мать вне себя от ярости. Ты смог усыпить ее и посмел это сделать. Даже не знаю, что разозлило мать больше. Вокруг падали клочки волос. - В то же время она в восторге, - продолжила Юки. - Говорит, что ты напоминаешь ей молодого Шинтаро. - Она знала Шинтаро? замуж, но это не устраивало Племя, в итоге на ней женился мой отец. Во всяком случае, моя мать не из тех, кто с легкостью признает чужое превосходство. Шинтаро был непревзойденным мастером кикутского сна: никто не мог ему противостоять. Сегодня Юки болтала больше, чем когда-либо. Я ощущал трепет ее рук, когда холодные ножницы касались кожи. Я вспомнил, как пренебрежительно отзывался Кенжи о жене, и с каким оживлением рассказывал о встречах с другими женщинами. Их брак не был исключением из правил - обычный расчет для союза двух семей. - Если бы она вышла за Шинтаро, моя судьба могла сложиться по-другому, - задумчиво произнесла Юки. - Полагаю, в глубине души мать до сих пор любит его. - Несмотря на то что Шинтаро был убийцей? - Он не был убийцей. Не больше, чем ты. Судя по ее тону, разговор принимал опасный характер. Юки казалась мне очень привлекательной. Я знал, что она питает ко мне сильное чувство. Но я не испытывал к ней того, что к Каэдэ, и мне не хотелось размышлять о любви. Я попытался сменить тему. - Я думал, что погружать в сон могут только Кикута. Разве Шинтаро не из семьи Курода? - По отцовской линии. Мать принадлежала к роду Кикута. Шинтаро и твой отец были двоюродными братьями. У меня кровь застыла в жилах. Оказывается, человек, в чьей смерти я повинен, на которого я, как все говорят, похож, на самом деле мой |
|
|