"Кэндис Герн. Дело чести " - читать интересную книгу автора

человеком, лишь бы не оставаться в одиночестве? Неужели настолько велико его
отчаянное желание вернуть все на круги своя?
- И потом, ты ведь не можешь повернуть время вспять, - сказал Альберт,
словно прочитав мысли виконта. - Ничто не повторяется. Жизнь идет вперед.
Жена Брэдли, кажется, недавно родила?
- Да, - отозвался Седж. - Прошедшей осенью. Девочку.
- Вот как, - приподняв брови, заметил Альберт. - Тогда будь уверен,
что, пока у Брэдли не родится сын, в его семье станут появляться новые дети.
Нет, кузен, как только на сцене появляются дети, назад дороги нет. Прошлое
остается в прошлом.
- Да знаю, Берти, знаю.
Альберт повел плечом и невинно улыбнулся:
- Прости, Седж. Я не хотел читать тебе мораль. Я только хотел
убедиться, что ты не позволишь своей болезни сбить себя с толку в том, что
касается мисс Эшбертон.
Седж устало улыбнулся и откинулся на подушки. Возможно, все его мысли о
Мэг - сплошная глупость. Возможно, когда его нога заживет и он вернется к
своей обычной жизни в Лондоне, Мэг Эшбертон покажется ему самой обычной
девушкой. Возможно.
- Я ценю твои советы, Берти, - сказал он. - И еще раз обещаю, что не
наделаю никаких глупостей. И, как ты и говоришь, едва я смогу двигаться, как
покину этот дом. И поверь, я ни за что на свете не причиню мисс Эшбертон
зла. Она слишком приятная молодая женщина, чтобы огорчать ее.
- Что ж, тогда мы должны подумать о твоем скорейшем возвращении в
Лондон, старина, - сказал Альберт, - где обитает множество женщин, которых
можно огорчить.
Седж закинул голову и расхохотался.
Альберт переменил тему разговора и принялся рассказывать непристойную
историю об одном их общем знакомом, две любовницы которого, не подозревая,
кем является каждая из них, встречались и обменивались впечатлениями. Их
знакомый был вынужден уехать из Лондона, чтобы избежать двойной взбучки.
Седж слушал Альберта вполуха. Его мысли занимала Мэг, его чувства к
ней, мотивы его поступков и планы в отношении девушки. Все это было так ново
для него, он никогда и ни к кому не испытывал подобных чувств. И несмотря на
свой ответ Альберту, виконт был уверен, что его увлечение Мэг не имеет
никакого отношения к его болезни. Повстречай он ее при других
обстоятельствах, его чувства оказались бы такими же.
Он стал узнавать ее шаги в коридоре, когда она приближалась к дверям
его комнаты, и от звука этих шагов биение его сердца учащалось. Каждый раз,
когда она входила в комнату, сияя улыбкой, словно ничто не доставляло ей
большего удовольствия, чем видеть его, Седжа охватывало внезапное желание.
Как будто в сердце у него была какая-то пустота, а эта девушка обладала
способностью ее заполнить.
Друзья говорили, что он сразу же узнает свою женщину, когда встретит
ее. Что ж, он узнал. По крайней мере считал, что узнал. Он был точно уверен,
что не ошибался. До сего дня ни одна женщина не производила на него такого
впечатления. Она должна быть женщиной, предназначенной для него.
Но он не станет спешить. Ему хотелось, как только он встанет на ноги,
поухаживать за ней должным образом. Он хотел, чтобы все было как полагается.
И ни Альберту, никому другому он ни о чем не скажет. Он хочет быть