"Кэтрин Джордж. Сделка с боссом " - читать интересную книгу авторадорогие кожаные ботинки. Как и у большинства молодых людей его профессии,
обычно у него был довольно утомленный вид, но отпуск явно пошел ему на пользу. Увидев Элери, Тоби радостно заулыбался и попытался поцеловать ее в щеку. - Элери, что-то ты рановато... В чем дело? Она оттолкнула его, яростно сверкая глазами. - И у тебя хватает совести спрашивать у меня, в чем дело? Помрачнев, он откинул со лба длинные, явно подстриженные у дорогого парикмахера светлые волосы. - О, дьявол. Ты, должно быть, позвонила мне в банк. - Да, Тоби, именно это я и сделала. Тебя не было, и я поговорила с Вики... - И она вывалила на тебя всю грязь, полагаю. - Он открыл дверь, угрюмо глядя на Элери. - Она сказала тебе, что меня вышибли? - Разумеется. И меня это не слишком удивило. Окинув ее полным негодования взглядом, он впустил Элери в квартиру и вошел следом. - Это почему же? Элери с трудом сдерживалась. - Пошевели мозгами, Тоби! Он вздохнул. - По-видимому, Вики сообщила тебе о моем выгодном дельце. - Вообще-то это сделала не она. - Правда? - Он пожал плечами. - Я всего лишь воспользовался случаем. Последнее время мне не везло, и я должен был как-то возместить убытки. Что, Тоби? "Феррари" вместо твоего трактора?! - Не сомневаюсь, ты заимствовала это дурацкое выражение из лексикона Вики, - огрызнулся он. - Это "рейнджровер", и у меня нет ни малейшего намерения избавляться от него. - Тогда зачем тебе понадобились деньги? Впрочем, это не важно. Начнем с того, что, как я слышала, ты вернулся в понедельник, а не вчера вечером. - Ее темные глаза впились в него. - Мне нет никакого дела, когда ты вернулся, Тоби. Но зачем ты мне солгал? Он покраснел. - Я собирался все рассказать тебе сегодня. Но... о, проклятье, ты сама решила, что я только что приехал, и я не стал тебя разуверять. К чему поднимать шум по пустякам? Она двинулась на него как разъяренная тигрица. - Не пугайся, Тоби, - прошипела она, когда он отшатнулся. - Я тебя не укушу, но мне придется поднять шум, а тебе придется выслушать. - Может, ты мне позволишь вначале разобраться с покупками? - спросил он, пятясь назад с притворным ужасом. - О, разумеется. Надеюсь, ты купил молоко. Я умираю без кофе. Спустя несколько минут они сидели по разные стороны камина, в котором под аккуратно уложенными поленьями полыхал огонь, который Тоби разжег не столько для того, чтобы согреться, сколько, как предположила Элери, для создания подходящего настроения. - Приступай, Элери, - со вздохом проговорил он. - Поднимай шум. Хотя я без этого охотно обошелся бы. |
|
|