"Кэтрин Джордж. Исправление повесы [love]" - читать интересную книгу автораОн бросил взгляд на Лаури. - А цены здесь - закачаешься.
Сара посмотрела на пакеты и подняла бровь. - Бьюсь об заклад, я знаю, что именно ты выбрал. - Те же штучки, полагаю, что покупает тебе Руперт, - откликнулся тот, улыбаясь еще лучезарнее и при этом посмотрев на часы. - Позволишь мне пригласить тебя наверх на чашечку чаю с пирожным? - Благодарю, Адам, но только не сегодня. Мне надо накормить Лаури, мою кузину. Лаури, это Адам Хокридж. Адам Хокридж вновь обратил свои золотисто-карие глаза на Лаури и задержал ее руку в своей чуть дольше, чем следовало бы, осветив ее ослепительной, словно лампа в тысячу ватт, улыбкой. - Добрый день, Лаури. Рад познакомиться с вами. Пойдемте вместе выпьем чаю. К явному огорчению Лаури, Сара наотрез отказалась, заявив Адаму, что сегодня у них девичник-междусобойчик, а чаепитие придется отложить до следующего раза. Разочарованная Лаури пробормотала какие-то вежливые слова на прощание уходящему Адаму и тут же бросилась за ним вдогонку, прихватив забытые пакеты. - Ваши подарки, мистер Хокридж! Тот с улыбкой обернулся. - Благодарю. Жаль насчет чая, - добавил он вполголоса. - Может, как-нибудь в другой раз? Лаури вспыхнула, промычала что-то бессвязное и поспешила назад к Саре. - Уф! - выдохнула она. - Ну и шикарный мужчина. Сара энергично помотала головой. ловелас. - Я ж не замуж за него собралась, - возмутилась Лаури. - Подожди, я захвачу свою сумку. В кафе кузины сели за угловой столик, и Сара уставилась на Лаури своими синими глазами. - Ну, - повелительным тоном потребовала она, - выкладывай, когда это случилось. Ты что, поссорилась с отцом? И почему нам ничего не сказала? И где ты вообще живешь? Лаури с наслаждением впилась в пирожное. - Здесь я появилась месяц назад, но никакой ссоры с отцом не было, коль тебя это так интересует. Я временно живу еще с четырьмя девушками в квартирке на Шефердз-Буш и как раз собиралась объявиться у вас, честное слово, Сара, со дня на день собиралась, но прежде я хотела встать на ноги. - Что, однако, не объясняет, почему девушке с явными способностями к секретарской работе надо торговать нижним бельем, чтоб заработать себе на кусок хлеба, Лаури Морган, - строго резюмировала старшая кузина. - А я-то думала, у тебя постоянная работа в Ньюпорте. - Так оно и было. Но мой босс раньше времени ушел на пенсию, и вот невезуха, крошка Лаури лишилась места. - Но ведь можно было найти что-нибудь в том же духе. - Не так это просто. А кроме того... - Лаури криво усмехнулась и передернула плечами, - это было лучшим объяснением, чтоб убраться из дому. Подальше, Сара налила еще чаю и нахмурилась. - Ты же говоришь, что никакой ссоры не было. Разве там что-то не в |
|
|