"Кэтрин Джордж. Исправление повесы [love]" - читать интересную книгу автора

спальни и гостиной, вместе с ванной и миниатюрной кухонькой, где она могла
при необходимости приготовить себе еду, оказались на редкость уютной
квартиркой. После столпотворения на Шефердз-Буш уединенность этого жилья
казалась восхитительной, причем эта уединенность не омрачалась даже тенью
былого одиночества, поскольку Лаури прекрасно знала, что стоит ей
пожелать, и она в любой момент может пройти прекрасным садом и встретить
доброжелательный прием в главном доме. Однако этой привилегией Лаури с
самого начала решила не злоупотреблять.
В то же время в таком положении было немало преимуществ и для Клэров,
поскольку Лаури с удовольствием занималась с детьми, когда оживленная
светская жизнь Сары и Руперта требовала их отсутствия. После того как
семейное сокровище Руперта старая домоправительница миссис Добсон
удалилась на покой, Сара наняла Бренду, которая днем помогала ей по дому.
Однако Бренда имела склонность к не менее бурной светской жизни и неохотно
оставалась по вечерам с детьми, что образовывало значительную дыру в
распорядке дня Клэров, и эту самую дыру с радостью заполняла Лаури.
А когда зацвел конский каштан и запах весенней зелени врывался в окно
кабинета, Лаури от души возблагодарила судьбу, которая, по ее искреннему
убеждению, была к ней весьма благосклонна. Вбирая полной грудью пьянящий
аромат цветов, Лаури готовилась к работе, которая с каждым днем увлекала
ее все больше. Роман был уже на три четверти готов и неумолимо двигался к
драматической развязке, открыть которую раньше времени Руперт наотрез
отказался. Надо сказать, что в попытке угадать развязку не преуспела и
Сара, в чем, судя по всему, не было ничего удивительного. Руперт всегда
скрывал окончательное решение сюжетной коллизии, пока не наговаривал на
диктофон последнее предложение.
В один прекрасный день Лаури сообщили, что на ближайшем приеме у
Клэров ее присутствие обязательно. И жизнь потекла еще более бурно.
Весь день Лаури не покладая рук помогала, в основном возясь с Эмили,
в то время как Сара готовила холодные закуски для вечера. Но вот Доминик и
Эмили поужинали, девочка наконец улеглась спать, с непременным чтением на
сон грядущий, и Лаури помчалась в свое гнездышко, приготовиться к
предстоящему приему, трепеща от предвкушения. У нее было новое черное
платье, которое ей очень шло; она его купила на первые деньги, полученные
от Руперта; но главное, среди гостей должен был быть Адам Хокридж.
Прием, как это водилось у Клэров, с самого начала удался, и все
веселились от души. Лаури носилась взад-вперед со всевозможными блюдами и
совсем не чувствовала смущения в шумном обществе, тем более что с
большинством гостей она успела познакомиться за время своего пребывания у
Клэров. Сара в простеньком белом платье, с серьгами из бирюзы и
бриллиантов, с копной черных волос, уложенных в высокую прическу, была в
своей стихии, приветствуя вместе с Рупертом гостей, в основном из
литературных кругов. Однако тот, кто не принадлежал к этим кругам, все еще
не появлялся. Адам Хокридж опаздывал. Лаури надоело ежесекундно бросать
взгляд на входную дверь, а когда он наконец явился, сердечко в груди у
Лаури упало при виде сопровождавшей его высокой блондинки. Адам увидел
Лаури, на лице его блеснула знакомая лучезарная улыбка, и он направился
сквозь толпу прямо к ней, оставив роскошную блондинку на попечение Руперта
и Сары и еще одного мужчины, которого Лаури видела впервые.
- Привет, Лаури! - Он схватил ее за руку, забрал у нее серебряное