"Кэтрин Джордж. Исправление повесы [love]" - читать интересную книгу авторапрочитала.
Он дружески обнял ее и втолкнул в кухню, где Эмили и Доминик заканчивали свой ужин, а Сара с грохотом составляла кастрюли в сушилку, ей нравилось, чтобы в кухне было просторно, когда она готовит. Дружное приветствие обрушилось на Лаури, и она почувствовала то, чего ей не хватало в жизни с тех пор, как отец вторично женился: тепло семейного очага. Пора и честь знать! - воскликнула Сара, помахивая деревянной ложкой. - Мы, кажется, договаривались о том, чтобы немножко помочь Руперту, а не зарабатываться вусмерть, Лаури Морган. Лаури сложила свои вещи и собиралась вернуться в Шефердз-Буш. Руперт вперил в нее ревнивый взгляд. - Мы с Сарой хотим кое-что предложить тебе, Лаури. Можешь, разумеется, отказаться, если пожелаешь, но сначала выслушай. Девушка переводила недоуменный взгляд с Руперта на Сару. - Я вся внимание. - Насчет работы, которую ты для меня делала... - Что-то не так? - Не так? - вскричала Сара. - Напротив, Лаури, напротив! Никто, кроме меня, не работал на Руперта так здорово. Правда, ты его еще не видела во гневе, - предостерегающе добавила она. - Во гневе? - перебил ее Руперт с обиженным видом. - Я, может, и бываю в дурном настроении... - Не в дурном, а в ужасном, - хладнокровно поправила его Сара. - В дней торговле дамскими трусиками, то не возьмешься ли ты работать только на Руперта? У Лаури загорелись глаза. - Вы не шутите? - Серьезнее не бывает, клянусь головой, - горячо проговорил Руперт. - Но это еще не все. Ты могла бы съехать с этой твоей квартиры и жить здесь с нами. - Но не могу же я вас так обременять, - поспешно возразила Лаури. - А как насчет квартиры в каретном сарае? - улыбаясь, подбросила Сара. - Там ты можешь быть абсолютно независима и жить, как тебе нравится, а когда захочешь, можешь в любой момент забежать к нам, мы, пожалуй, будем даже небольшую плату с тебя брать, если ты уж так щепетильна. - Это что же, вы меня пожалели? - недоверчиво допытывалась Лаури. Что за ерунда? - похлопал ее по плечу Руперт. - Это ты должна пожалеть меня. Я предлагаю тебе работу, Лаури, потому что ты с ней хорошо справляешься. Лучше всех после ее величества моей благоверной. И уж у тебя-то не будет истерик, если... когда... ну, вдруг я накричу на тебя. Потому что повышать голос я буду, только когда что-то не так, поверь мне. Во всяком случае, прежде чем согласиться, подумай, конечно. Но если ты способна выдержать мои заскоки и не против этой работы, как тебе мое предложение? С того дня, как Лаури перевезла свои пожитки в каретный сарай Клэров, жизнь ее в корне изменилась. Смежная с кабинетиком комната, играющая роль |
|
|