"Элизабет Джордж. Великое избавление" - читать интересную книгу автора

4

Дебора Сент-Джеймс поспешно притормозила и, хохоча, обернулась к мужу.
- Знаешь, Саймон, в качестве штурмана ты никуда не годишься.
Он улыбнулся, складывая карту дорог.
- Раньше не знал. Будь снисходительнее - это все туман виноват.
Дебора посмотрела сквозь ветровое стекло на маячившее перед ними
огромное темное здание.
- По-моему, это еще не причина, чтобы перепутать все значки на карте.
Мы наконец добрались? Что-то не похоже, что нас тут ждут.
- Ничего удивительного. Я обещал приехать в девять вечера, а
сейчас... - При слабом освещении внутри автомобиля он всмотрелся в циферблат
и охнул: - Господи, да уже полдвенадцатого! - В голосе его слышался смех. -
Ну так как, любовь моя? Проведем брачную ночь в машине?
- Будем обжиматься, как подростки, на заднем сиденье? - Изящным
движением головы женщина откинула назад длинные струящиеся волосы -
Прекрасная идея, только зря ты не взял напрокат машину повместительней. Нет,
Саймон, боюсь, нам все-таки придется колотить в дверь, пока кто-нибудь не
проснется. Но помни - извиняться будешь ты. - С этими словами она вышла из
машины, вдохнула полной грудью колкий ночной воздух и внимательней
пригляделась к высившемуся перед ней зданию.
Особняк был выстроен в эпоху, предшествовавшую правлению Елизаветы, но
позднейшие переделки придавали ему щеголеватый и жеманный вид. Забранные
кружевными решетками окна освещал лунный свет, просачивавшийся сквозь
болотный туман, повисший над долиной. Вверх по стенам карабкался плющ;
увядающие листья багрянцем румянили старый камень. Там и сям в прихотливом
беспорядке сквозь крышу пробивались каминные трубы, словно огромные копья,
воинственно вскинутые к ночному небу. Этот дом и прилегавший к нему участок
земли вольно и непокорно отрицали наступление двадцатого века: гигантские
дубы широко простирали ветви над лужайкой, под ними красовались скульптурные
группы в окружении цветочных клумб. От дома к лесу уходили, петляя,
тропинки, заманчивые, как пение сирен. В глубокой тиши был слышен и плеск
струи в ближнем фонтане, и блеяние ягненка на дальней ферме, но все звуки
растворялись в нежном шепоте ночного ветерка.
Дебора обернулась к машине. Ее муж распахнул дверь и терпеливо наблюдал
за ней, зная, что она, профессиональный фотограф, молча вбирает в себя
красоту этой местности.
- Это прекрасно, - прошептала она. - Спасибо тебе, милый.
Саймон вытолкнул из машины левую ногу, скованную протезом, со стуком
уронил ее на землю и протянул жене руку. Натренированным движением Дебора
помогла мужу встать на ноги.
- Мне кажется, мы кружили часами, - пробормотал Сент-Джеймс,
потягиваясь.
- Так оно и есть, - насмешливо подтвердила она. - "Всего два часа от
станции, Дебора. Чудная поездка".
Он тихонько рассмеялся:
- И впрямь чудная. С этим не поспоришь, любовь моя.
- Еще какая! Когда я в третий раз увидела аббатство Риво, я была вне
себя от восторга. - Дебора оглянулась на неприступную дверь из темного
дуба. - Ну что, попытаемся?