"Элизабет Джордж. Прах к праху " - читать интересную книгу автораГабриэлла... Это маловероятно, инспектор.
- Кто еще, кроме вас и Флеминга, знал, что она живет в коттедже? - Соседи, конечно, знали. Почтальон. Молочник. Жители Малого Спрингбурна, если она ходила в деревню. - Я имею в виду здесь, в Лондоне. - Никто, - сказала она. - За исключением вас. Ее лицо было мрачно, но обида на нем не отразилась. - Совершенно верно, - согласилась она. -Никто, кроме меня. И Кена. Она встретилась с Линли взглядом, словно ждала, что он выдвинет обвинение. Линли ничего не сказал. Она заявила, что Кеннет Флеминг был ей как сын. Он размышлял над этим. -Ага. Кое-что есть, - провозгласила сержант Хейверс. Она открывала узкий пакет, который достала из кармана пиджака. - Билеты на самолет, - сказала она, посмотрев. - В Грецию. - На них есть дата вылета? Хейверс поднесла их к свету и наморщила лоб, разбирая почерк. - Вот. Да. Они на... - Она мысленно посчитала даты. - Прошедшую среду. - Наверное, он их забыл, - сказала миссис Уайтлоу. - Или вообще не собирался их брать. - Но его багаж, инспектор, - напомнила миссис Уайтлоу. - Он же взял багаж. Я наблюдала, как он собирается. Помогла погрузить вещи в машину. В среду. В среду вечером. Хейверс задумчиво постукивала билетами по ладони. - Он мог передумать. Перенести путешествие. Отложить отлет. Это вечер. - Но это не объясняет, почему он уложил вещи, словно намеревался лететь, - настаивала миссис Уайтлоу. - Или почему сказал: "Я пришлю вам открытку с Миконоса", прежде чем тронуться. - Это просто, - сказала Хейверс. - По какой-то причине он хотел, чтобы вы думали, будто он все же летит в Грецию. Тогда же. - Или возможно, он не хотел, чтобы вы подумали, что сначала он поедет в Кент, - добавил Линли. Он подождал, пока миссис Уайтлоу сделает усилие и переварит информацию. Тот факт, что для этого ей действительно требовалось усилие, подтвердился выражением страдания, предательски появившимся на ее лице. Она попыталась, но ей не удалось сделать вид, будто она не удивлена известием о том, что Кеннет Флеминг солгал ей. Совсем как сын, подумал Линли. Интересно, ложь Флеминга сделала его для миссис Уайтлоу еще больше похожим на сына или меньше? Оливия Когда проходят экскурсионные теплоходы, я чувствую, как наша баржа слегка покачивается на волнах. Крис говорит, что мне это кажется, потому что они однопалубные и вода от них почти не колышется, тогда как наша баржа - двухпалубная и сдвинуть ее невозможно. И все равно, клянусь, я чувствую, как она приподнимается и опускается на воде. Когда я отдыхаю в своей комнате, причем в темноте, то чувствую себя почти в материнской утробе. |
|
|