"Элизабет Джордж. Прах к праху " - читать интересную книгу авторазначением на женщину, казалось, говоря: кто эта королева красоты, что она
здесь делает и куда же делась Хелен, если вечером той самой пятницы, когда ты собирался предложить ей руку и сердце, тебе понадобилось общество другой женщины, а в случае очередного отказа неужели ты так быстро смог оправиться от разочарования, ты, ничтожество, сукин ты сын? Линли все понял, откинулся на стуле и невозмутимо уставился на Хейверс. Мгновение спустя он сказал: - Сержант, это детектив-инспектор Изабелла Ардери из мейдстоунского уголовно-следственного отдела. Она любезно предоставила нам некоторую информацию. Способны вы оторваться от мыслей, совершенно не связанных с этим делом, и выслушать факты? Скривившись, Барбара ответила: "Извините, сэр", вытерла руку о брюки и протянула ее инспектору Ардери. Та ее пожала и посмотрела Барбаре в глаза, но не стала делать вид, что понимает подтекст. Более того, подтекст этот как будто ее и не заинтересовал. Она чуть изогнула губы, приветствуя Барбару, но это подобие улыбки выглядело холодным и профессионально-принужденным. Возможно, она вообще не во вкусе Линли, решила Барбара. - Так что у нас? - Она сняла крышку с чашки и сделала глоток того, что оказалось жидким мясным бульоном. - Поджог, - ответил Линли. - И тело. Инспектор, если вы введете моего сержанта в курс дела... Официальным, ровным тоном инспектор Ардери перечислила подробности: отреставрированный коттедж пятнадцатого века недалеко от торгового городка под названием Большой Спрингбурн в Кенте, обитавшая в нем женщина, молочник, обгоревшее кресло, следы смертоносного дыма, закоптившего окно и стену, лестница, которая сыграла - как и все лестницы во время пожаров - роль трубы, тело наверху и, наконец, источник возгорания. Из сумки, стоявшей на полу у ее ног, Ардери достала пачку сигарет, коробок спичек и резинку. Барбара, было, обрадовавалась, подумав, что инспектор хочет закурить, отчего и у нее, Барбары, будет предлог сделать то же самое. Но вместо этого Ардери высыпала на стол шесть спичек и вытряхнула на них сигарету. - Поджигатель воспользовался специальным устройством, - сказала Ардери. - Оно было примитивным, но все равно весьма эффективным. - Примерно в дюйме от набитого табаком конца сигареты с фильтром инспектор сложила спички одна к одной, головками вместе. Закрепила их резинкой и положила приспособление на ладонь. - Действует как таймер. Кто угодно может такое сделать. Барбара взяла сигарету с ладони Ардери, чтобы рассмотреть. Инспектор продолжала: - Преступник поджигает табак и кладет сигарету в нужное место, в нашем случае - между подушкой и подлокотником кресла. Уходит. За четыре-семь минут сигарета сгорает, и спички воспламеняются. Пожар начинается. - Откуда такой точный промежуток времени? - спросила Барбара. - Сигарета каждой марки горит с определенной скоростью. - Нам известна марка? - Линли снова надел очки и вернулся к отчету. - Пока нет. В мою лабораторию отправлены сигарета, спички и державшая их резинка. Мы... |
|
|