"Элизабет Джордж. Прах к праху " - читать интересную книгу автора

Она медленно дотянулась до стоявшей рядом с креслом пустой жестянки
из-под томатов и достала из нее пачку "Мальборо" и пластиковую зажигалку.
Когда она зажгла сигарету, на солнце сверкнули ее кольца. Надетые на
каждый палец, все кольца были серебряные, под пару серьгам-"гвоздикам",
шедшим по краю правой ушной раковины, что резко контрастировало с большой
английской булавкой в левом ухе.
- Оливия Уайтлоу. Правильно. Кому это я понадобилась и зачем? -
Сигаретный дым отразил свет и создал ощущение повисшей между ними и
колеблющейся кисеи. Фарадей открыл еще одну створку окна. Оливия
произнесла: - Достаточно. Может, свалишь куда-нибудь?
- Боюсь, ему придется остаться, - сказал Линли. - Я хочу, чтобы и он
ответил на несколько вопросов.
Фарадей включил над верстаком флюоресцентную лампу. Она залила этот
небольшой участок комнаты резким белым и явно предназначенным для работы
светом, в то же время своим сиянием отвлекая взгляд от старого кресла, в
котором сидела Оливия.
Перед верстаком стоял табурет, и Фарадей примостился на нем. Переводя
взгляд с него на нее, Линли пришлось бы постоянно приноравливаться то к
свету, то к тени. Ловкий маневр. Они проделали это настолько быстро и
непринужденно, что Линли невольно задался вопросом - не отрепетировали ли
они свое поведение заранее на случай появления полиции.
Линли выбрал ближайшее к Оливии кресло.
- Вам кое-что просила передать ваша мама, -сказал он.
Кончик сигареты вспыхнул, как уголек.
- Да? Ха-ха. Мне веселиться или как?
- Она попросила сказать, что всегда будет вам матерью.
Оливия разглядывала его сквозь дым, веки полуприкрыты, сигарета
наготове - в двух дюймах от рта.
- Она попросила передать, что Кеннет Флеминг не изменил этого.
Она по-прежнему смотрела на него. Выражение лица осталось прежним при
упоминании имени Флеминга.
- Я должна понять, что это означает? - в конце концов спросила она.
- Вообще-то, я не совсем точно процитировал. Сначала она сказала, что
Кеннет Флеминг этого не меняет.
- Что ж, я рада узнать, что старая корова все еще мычит. - В голосе
Оливии сквозила невыносимая скука. От противоположной стены донеслось
шуршание одежды Фарадея. Оливия не взглянула в его сторону.
- Настоящее время, - продолжил он. - Не меняет. А потом поправила на
прошедшее. Не изменил. Со вчерашнего вечера она путается в этих двух
временах.
- Не меняет. Не изменил. Я не забыла грамматику. И я также знаю, что
Кеннет Флеминг мертв, если вы к этому клоните.
- Вы разговаривали с матерью?
- Я читаю газеты.
- Почему?
- Почему? Что за вопрос? Я читаю газеты, потому что делаю это, когда
Крис их приносит. А вы что со своими делаете? Нарезаете на квадратики
задницу подтирать?
- Ливи, - проговорил со своего места у верстака Фарадей.
- Я имел в виду, почему вы не позвонили своей матери?