"Патриция Гэфни. Любить и беречь (Грешники в раю) ("Уикерли" #1) " - читать интересную книгу автораПатриция Гэфни
Любить и беречь (Грешники в раю) Уикерли - 1 www.audiokniga.biz.ua Оригинал: Patricia Gaffney, "To Love and to Cherish" Перевод: А. Шавердян Аннотация Она наконец встретила его - самого сильного и красивого мужчину в своей жизни. Но что делать, если он - священник, а она - замужняя леди? И хотя семейная жизнь Энн подобна аду, она не смеет дать волю чувству. Каждая новая встреча для них - безумная пытка. Страсти раскаляются до предела. И когда приходит ложное известие о смерти мужа, их близость становится неизбежной, принеся им великое счастье... и невыносимую боль. Но разве любовь может быть грехом? И разве ад вдвоем не может стать раем? Патриция Гэфни Любить и беречь 1 Лорда д'Обрэ было трудно любить. Даже на смертном ложе. "Господи, дай мне терпения и смирения", - молил преподобный Кристиан Моррелл, работа которого как раз в том и заключалась, чтобы любить вещи, для любви непригодные. Склонившись над кроватью, но не касаясь ее - старый виконт, хотя и был тяжко болен, по-прежнему приходил в ярость, когда кто-нибудь кроме врача подходил к нему слишком близко, - Кристи спросил, не угодно ли его светлости причаститься. - Что? Прямым ходом на небеса? Как, по-твоему, викарий, попаду я на небеса? А? Думаешь, я... - Тут он задохнулся; его пергаментно-желтое лицо посинело, из горла вырвался булькающий свист. Он был уже слишком слаб, чтобы кашлять и только судорожно глотал воздух, пока спазм не прошел. Затем, обессиленный, замер, безвольно уронив руки на впалую грудь. Кристи снова откинулся на высокую спинку стула, который придвинул к кровати так близко, как только позволил старик. Масляная лампа сбоку от ложа не могла рассеять сумрак этой огромной спартанского вида спальни; его глаза чересчур напрягались, когда он пытался читать свой молитвенник. Снаружи, за тяжелыми шторами, сияло полуденное солнце. Девонширская весна шествовала во всем своем блеске и великолепии. Но даже сама мысль о мире живой жизни казалась здесь чем-то фривольным, плодом разыгравшегося воображения. Быть может, за окнами сейчас пели жаворонки, жужжали насекомые, цокали белки в побегах плюща... Здесь же, в спальне больного виконта, Кристи слышал лишь тиканье часов в своем собственном кармане. |
|
|