"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автораокажусь под замком, если не воспользуюсь возможностью убежать. И я убежала.
Дэвид сжал поводья с такой силой, что у него онемели руки. Харрис сделал Шарлотте предложение, потому что этого не сделал он. Потому что Дэвид оказался трусом и был слишком поглощен тем, чтобы уберечь свою честь и гордость, вместо того чтобы выяснить, почему Шарлотта в одночасье превратилась из возлюбленной в заклятого врага. - А он неглуп, твой Джимми, - хрипло заметил Дэвид. Они подъехали к очередному участку, и виконт, остановив фаэтон, повернулся к Шарлотте. - Он ловко воспользовался моментом. - Все обстояло совсем не так. - А как же? Шарлотта остановилась на верхней ступеньке лестницы, ведущей в дом. - Почему нет агента? Вопрос сбил Дэвида с толку. Он поспешно объяснил: - Ему не хотелось проделывать долгий путь лишь для того, чтобы показать дом. Он дал мне ключи и сказал, что мы можем осматривать его сколько душа пожелает. Поняв, что это непросто, Шарлотта невольно вздрогнула. - Значит... мы будем в доме совершенно одни? Дэвид отпер дверь. - Ты права. - Придерживая дверь, он с вызовом посмотрел на оробевшую Шарлотту. - Может, зайдем? Шарлотта бросила взгляд на слугу, перегонявшего фаэтон к ближайшей конюшне, и в ее глазах промелькнула испуг. Однако тревога тотчас же сменилась неуверенной улыбкой. Кровь бешено застучала в висках Дэвида. Он провел Шарлотту внутрь, а потом закрыл за собой дверь и запер на ключ. И все же страсть не настолько затуманила его разум, чтобы он забыл о предыдущем разговоре. Прижав Шарлотту к двери, Дэвид положил ладони ей на плечи. - Ответь на вопрос, Шарлотта. Если ты не воспылала любовью к Харрису, то почему бросила меня? - Я сожалею, Дэвид, - произнесла она, не в силах поднять глаза на виконта. - Но твои намерения не казались мне честными. Глава 15 Шарлотта поморщилась при виде вспыхнувшего в глазах Дэвида гнева. - Прошу тебя, ты должен понять... - Я ухаживал за тобой не ради денег, черт возьми! - Знаю, - тихо произнесла Шарлотта. - Теперь знаю. В глазах Дэвида читалась мука. Как глубоко она заблуждалась в отношении его много лет назад! Выскользнув из-под руки Дэвида, Шарлотта пошла по выложенному мраморными плитами полу. - Но тогда я думала, что ты лишь делал вид, будто я тебе нравлюсь, чтобы завладеть моим наследством. Я верила в это на протяжении многих лет. И еще больше укрепилась в своем мнении, когда ты женился на Саре ради денег. - У меня не было выбора! - в сердцах крикнул Дэвид, устремляясь за |
|
|