"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

разрушило ваши с Дэвидом отношения. - Джайлз заглянул Шарлотте в глаза. - А
почему вы не сказали мне, что ваше письмо не предназначалось для газеты?
Должно быть, Джайлз слышал, как она рассказала об этом Дэвиду.
- А какой смысл? К тому времени он уже был женат. Расскажи вы ему о
письме, он стал бы мучиться сожалениями, а я не хотела, чтобы призраки
прошлого разрушили его союз с Сарой. Я и так причинила ему немало страданий.
Мне подумалось, Дэвиду будет легче, если я так и останусь для него
мстительной сукой.
Они спустились с лестницы, но когда подошли к столовой, Джайлз вновь
остановил Шарлотту.
- Но теперь он так не думает, - произнес молодой человек, а когда
Шарлотта не ответила, добавил: - Так вы возобновили отношения?
Шарлотта выдержала взгляд.
- Если честно, не знаю.
Иногда мысль о том, чтобы снова быть с Дэвидом, казалась настолько
соблазнительной, что становилось трудно дышать. Как чудесно было бы иметь
компаньона, надежного друга, с которым можно было бы разделить бремя
ответственности.
Но это означает замужество, а Шарлотта вовсе не была уверена, что Дэвид
хочет именно этого. И он вовсе не привязан к школе так, как она. Вдруг он
захочет, чтобы Шарлотта ее закрыла? Или продала? Бросила все, ради чего
приложила столько трудов, чтобы исполнять роль преданной жены?
Однажды Шарлотта уже была преданной женой, и лишилась всего. Она не
собиралась обрекать себя на это снова. Никогда.
- Будьте осторожны с моим братом, Шарлотта, - тихо произнес Джайлз. -
Смерть Сары оказалась для него более серьезным ударом, чем все мы думали, и
мне не хотелось бы...
- Не волнуйтесь, - ответила Шарлотта, горло которой сдавило от
нахлынувших эмоций. - У меня нет желания причинить ему боль.
- Я больше беспокоюсь о том, что это он причинит вам боль. Дэвиду
слишком много пришлось пережить. Я не уверен, что он сам знает, чего хочет.
Шарлотта уже почувствовала это. Брак с Сарой изменил его, и умная
женщина вела бы себя крайне осторожно с мужчиной, лишь несколько месяцев
назад потерявшим жену.
- Обо мне не беспокойтесь. Я умею управляться с мужчинами.
- Надеюсь, что так оно и есть. - Лицо Джайлза внезапно озарила
улыбка. - Я бы не возражал, чтобы мной руководила такая женщина, как вы.
С губ Шарлотты сорвался смех.
- Клянусь, мистер Мастерс, - игриво произнесла она, - вы так же
неисправимы, как когда-то ваш брат. Разница лишь в том, что он успел
повзрослеть.
- А я не спешу, - небрежно бросил Джайлз.
Шарлотта все еще посмеивалась, когда они вошли в столовую и обнаружили,
что все дожидаются только их. Леди Керквуд держалась подчеркнуто холодно,
зато Дэвид заметно нервничал.
Вечер обещал быть непростым.


Глава 13