"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

распоряжаться се наследством по своему усмотрению. Ему потребовалось всего
два года, чтобы спустить всю наличность, живя на широкую ногу и необдуманно
инвестируя средства. К тому времени как он опрометчиво оскорбил одного
офицера и был убит на дуэли, в семье почти совсем не осталось денег. Едва
хватило на похороны. Шарлотте даже пришлось занимать.
Благодарение Богу, молодой вдове удалось найти место преподавательницы
в школе Челси, иначе неизвестно, чем бы она стала жить.
- Доброе утро, Шарлотта, - раздался грубоватый мужской голос, вернувший
ее к реальности.
Подскочив от неожиданности, Шарлотта развернулась и увидела на пороге
кабинета своего ближайшего друга.
- Ради всего святого, Чарльз, не надо больше так меня пугать!
Чарльз Годуин удивленно вскинул бровь.
- Вообще-то я опоздал на десять минут, и думал, что ты уже ждешь на
пороге. И наверняка напомнишь о том, как сильно занята.
Опоздал? Куда?
Внезапно Шарлотта вспомнила. Чарльз обещал отвезти ее в город на
выставку Ангерштейна. Шарлотта хотела убедиться, что картины вполне
пристойны, - ведь она собиралась отвести на выставку девушек своей школы.
- О Господи, совершенно вылетело из головы. Прости, пожалуйста.
Натянуто улыбнувшись, Чарльз вошел в кабинет.
- Не стал ли этот внезапный провал в памяти результатом визита
Керквуда? Ведь это его экипаж отъехал сейчас от дома?
Милостивый Боже! Как же неудобно получилось. Не решаясь поднять на
Чарльза глаза, Шарлотта села за стол.
- Если честно, то он был здесь. Приезжал обсудить дела.
- Интересно, какие же? - Красивое лицо Чарльза потемнело, и он
недоверчиво прищурил глаза.
Если не считать семейства Керквудов, Чарльз был единственным человеком,
кто знал о них с Дэвидом. Шарлотта не решилась рассказать о злополучном
письме даже кузену Майклу - просто не хотела, чтобы он думал о ней плохо.
Но Чарльз все знал. Именно благодаря той давней истории Шарлотта
познакомилась с репортером. Если кто-то и мог дать ей совет, то только
Чарльз. Как и кузен Майкл, он никогда не давил на нее.
Указав на стул, Шарлотта подождала, пока Чарльз сядет, и только потом
поведала ему о визите Дэвида Мастерса и завещании Сары.
Когда Шарлотта назвала сумму, Чарльз прищурил голубые глаза.
- Совсем не похоже на Сару.
- Верно, - согласилась Шарлотта. - Но лорд Керквуд утверждает, что она
всегда занималась благотворительностью.
- Представляю: женщина, сломавшая ему жизнь, получит значительную часть
денег его жены.
- Если это и так, то он виду не показал. Сказал, что все разногласия
остались в прошлом. Он вел себя вполне пристойно, словно между нами
действительно ничего не произошло.
- Понимаю.
Однако Чарльз выглядел так, словно слова Шарлотты задели его за живое.
И Шарлотта догадывалась почему. Несмотря на то, что смерть жены Джудит два
года назад стала для него настоящим ударом, Чарльз давал понять, что
излечился от страданий и возродился для новой жизни. И судя по его отношению