"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

взглядом. Он так и стоял, оцепенев с головы до ног.
- Мне жаль, сын, - тихо произнес виконт. - Я виноват в том, что
пригласил сюда эту семью. Что предложил тебе в качестве жены эту мерзавку. Я
понятия не имел, что она способна на такое.
А вот Дэвид это знал. В глубине души он весьма настороженно относился
ко всем без исключения и поэтому сразу почувствовал, что члены семейства
Пейдж весьма непредсказуемы. Нужно было прислушаться к внутреннему голосу,
вместо того чтобы позволять органу, болтающемуся между ног, вовлечь его в
очередную передрягу.
Дэвид ненавидел соглашаться с отцом, но на этот раз он вынужден был
признать, что тот прав. Любовь - для глупцов и детей. Не стоило ему
смешивать выгоду от женитьбы на Шарлотте с сомнительным и глупым чувством.
Будь Дэвид немного осмотрительнее, не пришлось бы ему сейчас рыдать над
осколками собственного разбитого сердца.
Что ж! Он постарается пережить удар и учтет собственные ошибки. Он
положит конец распутству, перестанет сетовать на капиталовложения отца и не
станет больше устраивать пьяных оргий с друзьями. И уж конечно, Дэвид больше
не позволит себе влюбиться. С этим покончено. Он будет строить свою жизнь с
такой же безжалостной деловитостью, как и Шарлотта.
А когда сплетни утихнут, Дэвид разработает план, направленный на то,
чтобы заставить Шарлотту отплатить за публичное осмеяние. И будь он проклят,
если не осуществит задуманное.
Шарлотта хотела уже зайти в столовую, когда до ее слуха донесся голос
отца. Он был явно чем-то разгневан.
- Говорю тебе, на этот раз она зашла слишком далеко! - кричал отец.
С отчаянно бьющимся сердцем Шарлотта подкралась к двери и прислушалась.
- Ты же не знаешь наверняка, что это сделала она, - робко попыталась
возразить мать. - Право, Роланд...
- Что? И после всего ты еще защищаешь ее? - Шарлотта услышала шорох
бумаги, - Господи, да из всех газет она выбрала именно "Морнинг таттлер"! Я
однажды видел молодого Мастерса в этом халате, и знаю, что именно о нем
говорится в письме.
У Шарлотты на мгновение остановилось сердце. Письмо? Нет, это
невозможно. Оно не могло оказаться в газете.
- Герой статьи похож на него, - согласилась мать, - но я уверена, что в
газету написала какая-то другая девушка. Ты же знаешь его репутацию.
- А как насчет этого: "...столь же переменчивое и опасное, как водная
гладь Темзы"? Вполне в духе Шарлотты. Она называла его бессовестным
распутником еще до нашей поездки в Беркшир. Вспомни, она ведь всегда считала
его друзей испорченными.
Липкие пальцы страха сжали сердце Шарлотты, заставив пошатнуться, когда
она узнала фразы из своего собственного письма. Господи, Господи, Господи,
как оно попало в "Морнинг таттлер"?
- Я не думаю, что наша Шарлотта...
Послышался звук удара, а потом раздался испуганный крик матери.
Шарлотта замерла, охваченная паникой. Насколько она знала, отец никогда не
бил мать. И если ударил ее сейчас из-за этого глупого письма...
- Роланд, прошу тебя... - тихо произнесла мать, - ломая мебель, ты
ничего не изменишь. К тому же слуги услышат. И потом, ты же не знаешь
наверняка, что это она.