"Сабрина Джеффрис. Сначала замужество, потом постель ("Школа наследниц" #6)" - читать интересную книгу автора

продолжительности, был слуга Дэвида, но виконт заверил Шарлотту, что на него
можно положиться - он будет нем как рыба.
И все же Шарлотте непросто будет объяснить причину своего столь долгого
отсутствия, не рассказав при этом, что она ездила осматривать выставленные
на продажу дома. Она пока не хотела, чтобы служащие знали о возможном
переезде.
Но Шарлотта также не хотела, чтобы ее подчиненные догадались, чем они с
Дэвидом занимались большую часть дня.
По ее спине пробежала чувственная дрожь. Она выбрала любовника на
редкость удачно. Во второй раз их занятия любовью оказались еще более
восхитительными. Дэвид больше не торопился, покрывая поцелуями каждый дюйм
тела Шарлотты, вновь и вновь доводя ее до исступления, прежде чем вместе
отправиться на самую вершину блаженства.
А потом они устроили пикник. Припасенными Дэвидом блюдами не стыдно
было бы угостить даже королеву.
Шарлотта улыбнулась собственным мыслям. Дэвид, как, никто другой, умел
подобрать к женщине ключик.
Покончив с обедом, они отправились на экскурсию по дому, но Шарлотта
почти ничего не запомнила. В перерывах между поцелуями и взаимными ласками
трудно было удержать что-либо в памяти. Несмотря на то, что конюшни
действительно оказались весьма внушительными, как и обещал Дэвид, Шарлотта
запомнила лишь, как виконт взял ее - быстро и грубо - прямо там, на соломе.
- Ну и что ты думаешь? - хрипло спросил Дэвид. Шарлотта заморгала.
- Не могу поверить, что ты спрашиваешь меня об этом. Тебе действительно
хочется знать?
- Вообще-то да.
Стараясь не покраснеть, Шарлотта понизила голос, чтобы слуга Дэвида не
смог ничего услышать.
- Ты наверняка знаешь, насколько искушен в любви. Многочисленные...
э... ну, ты понимаешь, о чем я, наверняка убедили тебя в этом.
Дэвид расхохотался.
- Я хотел спросить, что ты думаешь о доме?
- О... - Краска стыда залила щеки Шарлотты. - Как неловко.
- Да брось ты, - посмеиваясь, произнес Дэвид и наклонился к ее уху. - А
ты просто восхитительна. Знаешь, я, наверное, скажу Стоунвиллу, что мне
нужно вновь осмотреть дом. - Взгляд Дэвида перекочевал на грудь Шарлотты. -
Что у меня не было возможности рассмотреть его достоинства во всем их
великолепии.
- Ты обманешь друга, чтобы ты и я... чтобы мы...
- Совершенно верно. По вторникам Стоунвилл ездит на "Таттерсоллз".
Вторник тебе подходит?
Шарлотта лукаво посмотрела на Дэвида.
- Вы ужасно испорчены, лорд Керквуд.
- А я очень надеюсь на твое согласие, - произнес Дэвид таким
чувственным голосом, что по телу Шарлотты побежали мурашки.
Они ехали некоторое время в молчании, а потом Дэвид наклонился к уху
Шарлотты и тихо спросил:
- Так значит, я искусный любовник, да? - Обеспокоено бросив взгляд на
лакея, Шарлотта прошипела:
- Веди себя прилично.