"Сабрина Джеффрис. Коварный повеса ("Школа наследниц" #4) " - читать интересную книгу автора

благосклонностью нескольких вдов. Но должны же вы были использовать какие-то
уловки, чтобы очаровать их? Точно такие же уловки менее щепетильный мужчина
может использовать, чтобы соблазнить невинную девушку. - Мисс Прескотт снова
улыбнулась. - Ведь вы же нестанете утверждать, что женщины падают в ваши
объятия просто из-за вашей потрясающей внешности?
- Внешность - тоже причина, - в некотором раздражении проговорил
виконт. - Но если честно, то я понятия не имею, почему женщины выбирают меня
в любовники. Возможно, вам следует расспросить их.
- Дайте мне список, и я это сделаю. - Мэдлин взглянула на миссис Харрис
и тут же добавила: - Но такое расследование может значительно задержать
процесс зачисления вашей племянницы в эту школу.
Виконт с удивлением смотрел на молодую учительницу. Неужели эта женщина
пытается помочь ему? Если так, то у нее должны быть для этого серьезные
причины. В своих бесконечных поисках по лондонским школам он встречал немало
учителей, и все они желали как-то улучшить свое положение. Но эта
учительница казалась совсем другой. Во-первых, она была гораздо красивее.
Во-вторых, она одевалась как женщина, которой нравится то, что она делает.
Никакой серой шерсти для мисс Прескотт. Ее радостное платье из желтого, с
рисунком, муслина очень шло к ее светлым волосам и прекрасно подчеркивало ее
изящную фигуру.
Возможно, кто-то посчитал бы миссис Харрис более красивой - из-за ее
поразительных рыжих волос и синих глаз, но жеманность вдовы отталкивала его.
Он находил мисс Прескотт более привлекательной.
Если бы только не эти необычные янтарные глаза. Кошачьи глаза. Глаза
соблазнительницы. И - что удивительно - она смотрела на него прямо и
открыто, без намека на флирт или порицание. Женщины никогда не смотрели на
него так, и это заставило его думать, что она, возможно, действительно
пытается помочь ему и Тессе.
Однако абсурдность ее предложения...
Пожав плечами, Энтони пробормотал:
- Я даже не представляю, как давать такие уроки, и не думаю, что
использую какие-то особые "уловки".
Мисс Прескотт рассмеялась и тут же заявила:
- Простите меня, пожалуйста, ведь именно вы однажды сказали: "Где есть
вдова, там есть способ". Это намек на какие-то уловки, разве не так?
Энтони невольно нахмурился. Идиотская фраза, которую он как-то спьяну
бросил своим друзьям, преследовала его годами. Как умно с ее стороны
использовать это, чтобы заставить его выглядеть расчетливым соблазнителем!
Конечно, он не был святым, но и не походил на своего друга маркиза
Стоунвилла, который спал с женщинами только для того, чтобы доказать, что
может это.
Взглянув на учительницу, Энтони с улыбкой проговорил:
- Мисс Прескотт, я все-таки надеюсь, что вы признаете: некоторая доля
моего таланта происходит от моего природного очарования.
Дерзкая девчонка даже не покраснела.
- Да, разумеется, милорд. Если вы признаете, что некоторые мужчины
лучше умеют привлекать женщину и удерживать ее интерес, чем другие,
независимо от их внешности. Так же как некоторые женщины больше привлекают
мужчин. - Повернувшись к миссис Харрис, мисс Прескотт продолжала: - Наши
юные леди знают, как привлекать мужчин. Но если бы они могли услышать, как