"Сабрина Джеффрис. Запретный поцелуй ("Лорд" #2) " - читать интересную книгу автора

мужественный подбородок и гладко выбритые щеки, прежде чем луна нырнула за
облака, лишив карету даже этого скудного освещения.
- Ты отлично знаешь, кто я такой, поэтому и говорила леди Софи всю эту
чушь в мою защиту!
Он небрежно расположился на мягком, обтянутом парчой сиденье, и явная
интимность обстановки, подчеркнутая этой позой, ввергла Эмили в панику.
Какую чушь говорила она в его защиту? Что он имеет в виду? Очевидно, он
подразумевает ее разговор с Софи, который он, без сомнения, подслушал. Но
они говорили только о предстоящем дебюте этой девушки в свете, о ее страхах,
и...
Господи помилуй! И еще о лорде Блэкморе. Они подробно обсуждали лорда
Блэкмора. Что там Софи начала говорить ей?
Что лорд Блэкмор ужасно похож на кого-то? Да, на Лоренса. Вот кого
напомнил Софи его светлость! Этого не может быть!
- Вы хотите сказать, что вы... вы...
- Блэкмор, разумеется. Но это тебе и так хорошо известно.
Его раздраженный тон обескуражил ее. К чему так волноваться? Всего лишь
произошла нелепая ошибка, которую можно легко исправить. Как бы то ни было,
все это недоразумение случилось из-за нее. Не может же она винить его за то,
что он прислушался к ее словам и решил, что должен проводить ее домой.
- Нет, я не знала. Боюсь, вы очень похожи на моего кузена Лоренса,
который сопровождал меня сегодня. В темноте на балконе я ошибочно приняла
вас за него. Это просто недоразумение. Никакого злого умысла.
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, в изумлении смотрел на элегантную
привлекательную женщину, сидевшую напротив. Что это еще за шутки?
- Ваш кузен?
Господи! Неужели вся эта ситуация всего лишь странная ошибка? В конце
концов, он был в маске, но такие рыжие волосы, как у него, встречаются
достаточно редко.
Он ведь решил, что она просто похотливая вдовушка, пожелавшая
встретиться с ним наедине. К тому же она казалась возбужденной. Но если она
действительно говорит правду, тогда...
- Вы утверждаете, что действительно думаете, будто вся эта чушь по
поводу моей репутации незаслуженна?
- Конечно, я так думаю! - Казалось, она была озадачена его реакцией. -
А почему вы в этом сомневаетесь?
Он откинулся назад, вытянув руку вдоль спинки сиденья. Невозможно,
чтобы женщина могла быть так наивна, учитывая все, что она о нем слышала.
- Потому что когда очаровательная вдова выступает в мою защиту в
пределах слышимости, обычно она рассчитывает произвести на меня впечатление.
- Вдова? Вы подумали, что я вдова? - Эмили достала веер и принялась
лихорадочно обмахиваться. - О Господи! Так вот почему вы так легко
согласились пойти со мной! Вы подумали... Мне кажется, вырешили...
- Что вы вдова, желающая слегка развлечься. Да. - Предчувствие
надвигающейся катастрофы охватило его. - Скажите мне, что я не ошибся.
- Но вы ошиблись! Я вовсе не вдова. Я ношу траур по матери, умершей в
прошлом году.
Чувство беды набатным колоколом загрохотало у него в голове. Она вовсе
не вдова! Вероятно, она девственная дочь какого-то сквайра. А он увез ее в
своей карете, не остерегаясь, что их кто-нибудь может увидеть!