"Сабрина Джеффрис. Ночь с принцем ("Королевское братство" #3) " - читать интересную книгу автора - Может, муслиновое платье и сошло бы, пока оно было розовым, -
продолжала рассуждать Роза, спускаясь по лестнице. - Хотя вряд ли. Такому мужчине понадобится что-то получше. Кристабель не могла не согласиться с этим. И надо же было ему оказаться таким красавчиком! Каштановые волосы немного растрепались от ветра, но не портили всего великолепного вида. Великолепно скроенный сюртук из серого кашемира красиво облегал широкие плечи и грудь Берна. Небольшой скромный воротничок и просто завязанный галстук эффектно подчеркивали мужественную линию лица, а подбородок не прятался в пене кружев, как это было теперь принято у лондонских модников. Еще издалека Кристабель заметила, как портниха, пухлая женщина, в два раза старше Берна, бросает на него кокетливые взгляды. И кто бы удержался? Панталоны из оленьей кожи плотно облегали его ноги. Даже у кавалеристов нечасто встречаются такие мускулистые бедра и икры. Похоже, мистер Берн проводит дни не только сидя за карточным столом. В его стройной и крепкой фигуре Кристабель не замечала никакого сходства с его высочеством, предполагаемым отцом. Но когда Берн поднял глаза, его родство с принцем стало для нее очевидным: только у его высочества они были такого же небесно-синего цвета. Сейчас взгляд этих глаз выражал недовольство. Берну явно не нравилось платье на Кристабель. Он дождался, когда маркиза приблизится, представил ей портниху и только после этого холодно заметил: - Вы, похоже, не желаете расставаться с трауром? - Он мне к лицу, - парировала Кристабель. - Ничего подобного. - Голос Берна стал ниже и интимнее. - Вы созданы - Шелка и атлас недешевы, сэр, - вмешалась Роза. За подобную непочтительность она получила сердитый взгляд от портнихи, а Кристабель проговорила сквозь зубы: - Простите мою горничную, она иностранка и не умеет держать язык за зубами. Губы Берна дрогнули в улыбке. Он перевел взгляд на Розу: - Откуда же вы родом, мисс? - Из Гибралтара, - объявила служанка, как о своем величайшем достижении. Берн произнес несколько слов на непонятном языке, и Роза удивленно заморгала. Первый раз в жизни Кристабель видела свою горничную растерянной. - Вы говорите по-испански, сэр? - недоверчиво спросила она. - Немного. - Берн любезно улыбнулся дамам. - В моем бизнесе иногда очень полезно знать иностранные языки. Роза согласно кивнула, но осталась настороженной. Только после того, как Берн произнес еще несколько испанских фраз, она неуверенно улыбнулась ему и коротко что-то ответила. Ответ, очевидно, оказался смешным, потому что Берн расхохотался, а через секунду и Роза присоединилась к нему. - Роза, может, вы покажете миссис Уоттс, где будет проходить примерка? - Берн опять перешел на английский. - Лакеи сейчас принесут отрезы ткани. Служанка увела портниху из комнаты прежде, чем Кристабель успела остановить их. - Я думала, что сегодня будет только консультация, - нахмурившись, |
|
|