"Сабрина Джеффрис. Не соблазняй повесу ("Школа наследниц" #1) " - читать интересную книгу автора

- Бог свидетель, бедняжка Долли частенько приходит от меня в отчаяние.
Покойный супруг имел обыкновение таскать ее за собой по всему свету, а она
этого терпеть не могла и не в состоянии понять, с чего это я так стремлюсь к
путешествиям.
Амелия снова посмотрела на майора. Довелось ли ему принимать участие в
известных в свое время чуть ли не на весь мир сражениях американских моряков
с жестокими пиратами-берберами или он слишком молод для этого? Может,
попытаться устроить так, чтобы майора представили ей, и спросить у него
самого?
Лорд Кирквуд повернул голову в ее сторону, потом что-то сказал своему
кузену. На этот раз американец тоже взглянул на нее, и Амелия одарила его
приветливой улыбкой.
Он не улыбнулся в ответ. Его прищуренные глаза уставились на Амелию с
какой-то хищной напряженностью, потом с неприличной вольностью пробежались
сверху донизу по ее желтому, с красными оборками в восточном стиле платью из
китайского шелка. К тому моменту когда эти глаза вновь остановились на ее
лице, щеки ее пылали жарким румянцем.
Боже правый, этот мужчина и в самом деле смел до крайности! Ни один
англичанин не смотрел на нее так, словно она стоит перед ним совершенно
обнаженная. Воистину интригующее ощущение. По спине у Амелии пробежал
восхитительный холодок.
- Майор разрушил это ее состояние коротким кивком и повернулся к своему
кузену.
- А где сегодня твоя мачеха? - услышала Амелия вопрос Венеции.
- Они с папой уехали вчера в Торки, - рассеянно отозвалась Амелия. -
Долли ожидает первенца, и отец предпочитает лелеять ее в деревне. Они едва
не увезли с собой и меня, но, к счастью, миссис Харрис согласилась приехать
в Лондон и побыть моей дуэньей, пока в ней не нуждаются в школе.
Амелия и Венеция распрощались со школой миссис Харрис для молодых леди
два года назад, но их наставница до сих пор питала горячую привязанность к
ним обеим, так же как и они к ней. Вот почему они раз в месяц отправлялись
выпить чаю у миссис Харрис и выслушать ее очередную "лекцию для наследниц".
Не говоря уже о том обилии сведений, которые содержательница школы получала
от своего загадочного благодетеля "кузена Майкла".
- Как бы я ни обожала миссис Харрис, - сказала Венеция, - я не желала
бы иметь ее своей компаньонкой. Ведь она не позволит тебе и минуту провести
с джентльменом наедине.
- С каким это джентльменом собирается Амелия побыть наедине? - раздался
за их спинами ворчливый голос.
Амелия подавила готовый вырваться у нее тяжелый вздох. То была мисс
Сара Линли, их однокашница. Амелия старалась относиться к ней терпимо,
однако вздорность Дурочки Сары, как ее прозвали в школе, и ее снобизм
вынуждали даже Амелию стискивать зубы.
- Привет, Сара. - Она изобразила вежливую улыбку. - Мы всего лишь
рассуждаем об отсутствии стоящих мужчин.
- Что значит "об отсутствии"? - возразила Сара. - Я вижу нескольких.
Вот, например, лорд Кирквуд.
- Который, как я слышала, собирается жениться на деньгах, - заметила
Венеция.
Сара накрутила на палец один из своих золотистых локончиков.