"Тильда Гир. Лисье королевство " - читать интересную книгу автора

не имеет, - молодой эливенер пожал плечами, растерянно глядя на своих
друзей. - Тут скорее что-то по части магии, так что вся надежда на тебя,
Лэса.
Они сидели в комнате брата Лэльдо. Стояла глубокая ночь, Вестминстер
давно спал, и лишь стражники вышагивали вокруг дворца, охраняя покой ее
величества королевы Англии. Уже много дней подряд друзья следили за
лисицами, и были твердо убеждены в том, что убийства знатных лордов - их
лап дело. Но поймать хвостатых на месте преступления не удавалось. Впрочем,
последнее убийство произошло на следующий день после их поселения во
дворце, и друзья просто были еще не готовы вести собственное расследование.
Но они договорились с королевой Викторией, что если произойдет еще нечто в
этом роде, их известят сразу же, и они вместе с сыщиками Скотланд-Ярда
первыми окажутся на месте преступления. Друзья рассчитывали на булатный
посох с хрустальным шариком в рукоятке - ведь однажды этот посох уже
продемонстрировал им свою способность проявлять картину недавно случившихся
событий... а значит, мог показать им преступника. И даже если это не могло
бы послужить доказательством для закона, это вполне убедило бы королеву.
Но лисы почуяли в друзьях врагов - и вели себя крайне осторожно,
стараясь вообще не попадаться на глаза чужакам, в особенности брату Лэльдо.
Иир'ова, рассеянно слушая эливенера, рылась в своем заплечном мешке,
перебирая пакетики с сухими травами. Лэльдо видел, что степная охотница о
чем-то напряженно размышляет, и в конце концов осторожно спросил:
- Думаешь, с помощью трав можно их вывести на чистую воду?
- Не знаю, не уверена, - задумчиво ответила иир'ова. - Но попробовать
не мешает. Беда в том, что я не понимаю, как именно составить смесь, чтобы
она подействовала... мне не за что зацепиться.
- А ты сыпь на них все подряд! - посоветовал уроборос. - Правда, их
для этого еще догнать надо... эй, а это что?
Лэса как раз достала из бокового кармана мешка крохотный сверток.
- Тут несколько семян чеснока, - ответила она. - Случайно остались.
Эливенер внимательно посмотрел на малыша Дзз. Тот как-то странно
подобрался, принюхиваясь к пакетику.
- В чем дело, малыш? - спросил брат Лэльдо.
- Не знаю... что-то мне показалось... Лэса, а ведь у нас есть еще и
сушеный чеснок, в порошке, правда?
- Есть, - кивнула зеленоглазая и принялась искать нужный мешочек. -
Чеснок... ну, можно попробовать...
И в этот момент кто-то тихо постучал в дверь.
- Сэр Лэльдо, - послышался голос первого камергера двора ее
величества, - сэр Лэльдо, проснись! Убит сэр Оливер Куин!..


32.

Коляска ждала сэра Лэльдо у служебного хода дворца. Эливенер,
торопливо накинув на плечи камзол, сбежал по ступеням, держа в руке
булатный посох с хрустальным шариком. Следом за братом Лэльдо бежали
степная охотница и уроборос. Эливенер видел, что камергер, ждавший его за
порогом, с трудом скрывает удивление - ведь эсквайру предстояло заняться
серьезным делом, а он почему-то тащит с собой домашних животных! Ну,