"Тильда Гир. Лисье королевство " - читать интересную книгу автора

Он узнал, что подобные загадочные случаи в последние пять-шесть лет
участились, но даже самые опытные и искусные сыщики лондонского
Скотланд-Ярда так ни разу и не нашли ответа на вопрос: кто убил?
Потом разговор перешел на "друзей человека", и тут уж брату Лэльдо
пришлось ответить на множество вопросов. Благородных англичан интересовало,
где он раздобыл такие экзотические существа, как огромная кошка и колючая
сороконожка. Эливенер объяснил, что кошку он привез с собой из Америки, а с
уроборосом повстречался уже здесь, на европейском континенте, к югу отсюда,
среди скал. Брат Лэльдо, естественно, не сказал надменным британцам, что
родина малыша Дзз - Карпаты. Кто их знает, этих чокнутых англичан, еще
отправятся на охоту за родичами юного уробороса! Хотя, конечно, это было бы
забавно...
А еще чуть позже эливенер постарался навести разговор на смерчи,
проносящиеся над лесом.


26.

...Когда сэр Лэльдо, эсквайр, и его "друзья человека" возвращались в
отведенные им апартаменты, Лэса и уроборос, уже пришедшие в себя после
легкого отравления табачным дымом, от души веселились, предлагая молодому
эливенеру завтра же купить для них ошейники и поводки, как то советовали
ему многие из благородных сэров. Правда, веселились они на самых узких
ментальных волнах, поскольку уже поняли: лисица Нат подслушивает все
разговоры в доме. Зачем ей это было нужно, еще предстояло выяснить.
Выпив две рюмки портвейна, оказавшегося очень крепким вином, брат
Лэльдо чувствовал себя не слишком уверенно. У него слегка кружилась голова,
а ноги вели себя как-то странно, то и дело запинаясь о ковры, устилавшие
все коридоры дома. Конечно, и степная охотница, и уроженец Карпат отлично
видел это, и оттого веселились еще сильнее.
Роберт, молча шагавший впереди компании, делал вид, что ничего не
замечает. Сэр Лэльдо вправе был вести себя, как ему вздумается. Дело
слуги - выполнять приказы, а не обсуждать благородных господ.
Постель для эсквайра была уже приготовлена, ванна наполнена горячей
водой с душистой мыльной пеной, на столике возле кровати стояли зажженная
лампа, накрытый белоснежной салфеткой кувшин с каким-то питьем, стеклянный
стакан и тарелка с фруктами. "Друзьям человека" чьи-то заботливые руки
принесли большую миску мяса и овощей и две миски поменьше, наполненные
свежим молоком. При виде молока Лэса радостно взвизгнула, а малыш Дзз
засмеялся:
- Повезло тебе, двойная порция достанется!
Сам он, как всегда, поужинал собственным хвостом.
Не понимая, зачем принимать ванну через несколько часов после
предыдущей, если ты не работал и не воевал, брат Лэльдо просто-напросто
выпустил воду и умылся холодной водой. Это помогло ему справиться с
воздействием портвейна.
Но вот наконец трое друзей устроились на широкой, закрытой со всех
сторон пышным пологом кровати, предназначенной для отдыха сэра Лэльдо, и
принялись обсуждать то, что узнали за прошедший вечер. Выходившее в сад
окно они на всякий случай закрыли поплотнее, хотя, конечно, стекла не могли