"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу автора

расплывчатыми. Люди и их друзья, измученные жарой, сидели молча, ожидая,
когда солнце немного опустится к западу и можно будет идти дальше. Никому
не хотелось провести еще одну ночь в Голубой Пустыне. Если до сих пор их
отряд не столкнулся с особыми трудностями - это совсем не значило, что так
будет и дальше. Но, с другой стороны, если их позвали сами хозяева Пустыни,
они должны были и обеспечить отряду возможность добраться до нужного места.
Вот только были ли те странные грибы-лианы хозяевами здешних мест?
Натянув на голову капюшон серого плаща, Иеро уселся поудобнее и
задумался о том, из чего сделаны эти странные, скользкие на ощупь плащи?
Почему они не пропускают ни жара, ни холода? Откуда они взялись у слуг
Нечистого? Где, в какой стране они изготовлены, из каких трав или из шерсти
каких животных соткана эта необычная ткань? И еще он думал о настоятеле
Куласе Демеро. Чем он сейчас занимается? Удалось ли Аббатствам остановить
второе весеннее нашествие южного зверья, или снова затоптаны все сады и
огороды, пострадали ягодные и грибные поляны в северных лесах... неужели
придется еще раз все начинать сначала? И тут...
Снова прямо в воздухе перед ним возникло лицо настоятеля отца Демеро.
Священник вздрогнул, но не растерялся и поспешно заговорил:
- У нас все в порядке, отец Кулас! Почти все целы, только один лорс
погиб. Мы уже близко к центру Пустыни, нам осталось лишь...
Лицо настоятеля исчезло.
Иеро так и не понял, услышал ли его аббат. Но это, наверное, было не
так уж важно. Куда важнее было то, что снова они сумели увидеть друг друга,
несмотря на огромное расстояние, разделявшее их. А это значило, что дальняя
связь возможна.
Обрадованный священник оглянулся по сторонам. Может, еще кто-то видел
лицо отца Демеро?.. И встретился взглядом с братом Лэльдо.
Эливенер смотрел на священника-заклинателя с какой-то совершенно
непонятной грустью. Иеро даже показалось, что брат Лэльдо сожалеет о том,
что аббату Демеро удалось каким-то чудом связаться со своим учеником. Но о
чем тут было сожалеть?
- Лэльдо... - осторожно заговорил Иеро. - Ты вроде недоволен?
- Нет, - покачал головой эливенер. - Не в этом дело.
- А в чем?
- Скоро ты сам все поймешь, - сказал брат Лэльдо и отвернулся, не
желая продолжать разговор.
Иеро не стал настаивать. Он и сам надеялся, что скоро все
разъяснится. Ну, если не здесь, в Голубой Пустыне, так по крайней мере
дома, в Республике Метс.
Наконец тронулись дальше. И тут же ощутили, что вокруг что-то
изменилось. Вроде бы все так же припекало солнце, все так же скрипел под
ногами голубой песок и похрустывали ползучие кактусы... но гряда скал стала
приближаться намного быстрее. Никто не знал, хороший это знак или плохой,
но решили не ломать головы попусту.
И вот наконец песок сменился россыпями мелких камней. Потом камни
стали крупнее, потом совсем огромными. Иеро смотрел то вправо, то влево,
ища проход между серыми со стальным отливом скалами, но ничего не видел.
Младшая предложила:
- Я пробегусь туда-сюда, поищу дорогу, ладно?
- Хорошо, спасибо, - ответил Иеро и дал всем команду остановиться.