"Тильда Гир. Зов Голубых пустынь " - читать интересную книгу автора

- Сорока на хвосте принесла! - отрезала пушистая иир'ова. - Пошли!

Время шло к вечеру, жара стала уже не такой изнуряющей, но путники
еще не успели как следует этого осознать, когда до них донесcя отдаленный
гул. Похоже было на то, словно где-то вдали то ли внезапно возник водопад,
то ли прокатился горный обвал. Но это было, конечно, ни то и ни другое,
потому что гул медленно приближался.
Люди и их друзья встревожились, не зная, что им грозит, какая новая
опасность готова вот-вот обрушиться на их отряд. Иеро огляделся по
сторонам, ища подходящее место, где можно было бы держать оборону. Судя по
скорости приближения гула, сбежать им вряд ли удалось бы. Да и куда было
бежать? На голой плоскости Пустыни, лишь кое-где перемежаемой высокими
каменными кинжалами, скрыться было просто невозможно.
- Давай вон к тем камням, - крикнул ему Страж Границы Дэши Вест. -
Они вроде самые здоровенные, и стоят удобно.
Действительно, более подходящего места для укрытия вокруг не было.
Несколько огромных обломков скал вылезли из голубого песка, образовав нечто
похожее на полукруг. Средний камень достигал в высоту, пожалуй, метров
двадцати, по обе стороны от него толпились камни пониже. Между ними почти
не было промежутков, так что отряд мог укрыться в этой "нише" и тем самым
надежно прикрыть тылы.
Люди, медведь и лорсы поспешно направились к камням.
Золотисто-бежевая в темных крапинах и полосках спина Младшей уже мелькала
далеко впереди. Иир'ова мгновенно взлетела на вершину самого высокого камня
и замерла там, всматриваясь в даль.
Отряд подошел к камням и священник, задрав голову, спросил:
- Ты видишь, кто там?
- Их много, их очень много, - ответила Младшая, мягко спрыгивая на
песок с двадцатиметровой высоты. - Но они не очень большие, вот такие. - И
она провела ладонью на высоте примерно семидесяти сантиметров над песком. -
И они прыгают.
- Прыгают? - переспросил Горм. - Как прыгают?
- Высоко и далеко, - насмешливо передала Младшая. - Похоже, у них
очень сильные задние лапы.
- Ты уверена, что это животные, а не разумные существа? - спросил
Иеро.
- Проверь сам, - предложила иир'ова.
Священник и брат Лэльдо сосредоточились, проверяя все доступные им
ментальные волны. Иеро, не нащупав вообще ничего, понял, что несущиеся на
них во весь опор существа так же, как и все пустынные жители, обладают
врожденной ментальной защитой. Но эливенер, похоже, сумел что-то
обнаружить, потому что через несколько секунд сказал:
- Да, они не обладают разумом.
- Ты объяснишь мне, как прорываться через их защиту, или нет? -
сердито воскликнул Иеро. - Ты ведь обещал!
- Я сам до сих пор не совсем понимаю, как у меня это получается, -
смущенно произнес брат Лэльдо. - Давай отложим это дело, стая будет здесь
через несколько минут. Я не думаю, что они мчатся сюда именно для того,
чтобы напасть на нас, это больше похоже на обычную миграцию. Но если мы
просто окажемся на их пути, они могут проявить агрессивность.