"Майкл Гир. Артефакт (Испепеляющий разум)" - читать интересную книгу авторастасисного поля и вынырнуть в иной части Галактики.
Тогда на экранах появятся другие звезды; аппаратура восстановит их изображения, искаженные искривлением пространства вокруг массы корабля, движущегося со скоростью, близкой к световой, и коммуникаторы начнут борьбу против растяжения времени. Словно наяву Соломон видел перед собой безграничное пространство, которое будто проглатывало его, заставляя двигаться вперед... и вперед. "Вы можете вернуться... вы можете..." Настойчивый гудок коммуникатора ворвался в его мысли, разгоняя призраков, пробиваясь сквозь туман. Сол вздрогнул и вскинул глаза. На дверном мониторе появилось старческое лицо, и он поднялся на ноги. Окружавшие его призраки канули в небытие. - Входите, достопочтенный сэр. - Сол включил механизм двери, и она скользнула в стену. Старик неторопливо вошел в комнату. В коридоре за его спиной виднелось портативное гравикресло. Соломон стоял, пытаясь справиться с охватившей его нервной дрожью. - Капитан Карраско... - произнес гость, чуть заметно улыбаясь пергаментными губами. - Я счастлив видеть вас в добром здравии. - Водянистые голубые глаза смотрели с ласковой заботой. Его щеки были усеяны старческими пятнами, поредевшие белоснежные волосы едва прикрывали глянцевитую макушку. - Великий Галактический Мастер... - Соломон поклонился, стараясь обрести самообладание. - Я искренне тронут вашим вниманием, но видеть вас здесь... откровенно говоря, я растерялся. В глазах старика мелькнул веселый огонек, но тут же его лицо вновь - Я сожалею о том, что вынужден потревожить тебя, Сол. - Он устремил невидящий взгляд в пространство. - Порой мне приходится быть назойливым, словно ситиллианская пиявка... но такова уж моя работа. Видит господь, больше всего мне хотелось бы растянуться на солнышке и уснуть. - Но кто взвалил бы на себя ваши обязанности? - без улыбки спросил Сол, чувствуя, как в его душу закрадывается тревога. Он затаил дыхание. "Вам что-то нужно от меня, Великий Мастер. Вы хотите поручить мне какое-то задание. Зачем? Почему бы вам не оставить меня в покое? Неужели я недостаточно потрудился, недостаточно выстрадал во имя Братства?" Старик чуть заметно пожал плечами: - Целая армия молодых людей готова занять мое место. - Вот именно - целая армия, - заметил Соломон, подчеркивая двусмысленность сказанного. - Но об этом не может быть и речи. Достопочтенный сэр, вас некому заменить. Крааль издал сухой смешок - словно горсть песка с шелестом высыпалась из ладони. - На свете немало людей, которые уже сейчас мысленно примеряют мой медальон. В один прекрасный день кто-нибудь - может быть, даже ты - докажет свое превосходство, и я с радостью передам власть в его руки. Но пока Галактике придется запастись терпением. "Что значит - "может быть, ты"? К чему все эти игры?" Сол прошелся по комнате, чувствуя, как в крови бурлит адреналин. - Я... не желаете что-нибудь выпить? Кофе? - С удовольствием. - Крааль осторожно опустился в гравикресло, одернул |
|
|