"Диана Гебелдон. Лорд Джон и Суккуб (Приключения лорда Джона Грея) " - читать интересную книгу автора

Чепчика на ней не было, и распущенные волосы спадали на плечи
золотистыми волнами. Грею тоже стало холодновато, несмотря на коньяк.
- Милорд, - начала она и с улыбкой поправилась: - Джон. Я хотела вам
кое-что подарить. - В руке она держала маленькую коробочку.
- Ваша светлость... - Он подавил желание попятиться. От нее сильно
пахло туберозами - этот запах он особенно не любил.
- Меня зовут Луиза. - Она сделала еще один шаг к нему. - Почему бы вам
не звать меня по имени - здесь, когда мы наедине?
- Да, разумеется. Как вам угодно, Луиза. - Боже, что она забрала себе в
голову? С Греем, мужчиной видным, состоятельным, из знатной семьи, уже
случалось подобное - но аристократки такого ранга привыкли получать то, что
им хочется.
Он взял ее протянутую к нему руку будто бы для того, чтобы поцеловать -
на деле он просто хотел удержать княгиню на расстоянии. Чего она,
собственно, хочет? И зачем ей это нужно?
- Я даю вам это в знак моей благодарности, - сказала она, когда он
поднял голову от ее унизанных кольцами пальцев, и вложила ему в руку свою
коробочку. - И для защиты.
- Уверяю вас, сударыня, я не сделал ничего такого, чтобы заслужить вашу
благодарность. - Неужели она убедила себя, что должна из благодарности
переспать с ним, - убедила потому, что ей действительно этого хочется? А ей
хотелось - об этом говорили Грею ее чуть расширенные голубые глаза, пылающие
щеки, быстрое биение жилки на горле. Он нежно сжал ее пальцы и попытался
вернуть подарок назад.
- Право, Луиза, я не могу этого принять - наверняка это одно из ваших
фамильных сокровищ. - Коробочка в самом деле выглядела ценной. Ее вес
предполагал, что она сделана либо из позолоченного свинца, либо из чистого
золота, а вставленные в нее грубо обработанные кабошоны были, как опасался
Грей, драгоценными камнями.
- Верно, - подтвердила княгиня. Эта реликвия хранится в семье моего
мужа несколько веков.
- Вот видите, я...
- Вы должны оставить ее у себя, - пылко возразила она. - Она защитит
вас от злых чар.
- Вы хотите сказать, от...
- Der Nachtmahr. - Княгиня понизила голос и оглянулась через плечо,
словно боясь увидеть в воздухе нечто страшное.
Nachtmahr. Ночной кошмар. По плечам Грея пробежала невольная дрожь.
Несмотря на хорошее освещение, огоньки свечей мигали от сквозняка, и тени,
словно вода, струились по стенам.
На крышке ларчика виднелась надпись на латыни - такой древней, что
смысл ускользал от Грея.
- Это мощи Святого Оргвальда. - Княгиня придвинулась еще ближе - будто
бы для того, чтобы помочь ему разобрать.
- Э-э... вот как? Очень интересно. - Из всех папистских традиций этот
их обычай разделывать своих святых на куски и рассылать части тела по всему
свету был, пожалуй, наиболее предосудителен. Но откуда у княгини подобная
вещь? Фон Ловенштейны - лютеране. Правда, эта вещица такая древняя, что
служит скорее всего простым талисманом.
Княгиня была так близко, что запах ее духов бил Грею в нос. Как бы