"Диана Гебелдон. Лорд Джон и Суккуб (Приключения лорда Джона Грея) " - читать интересную книгу авторанедостаточно хороша для поставленной перед ним задачи.
В конце долгого, скучного дождливого дня, заполненного бумажной работой, он услышал в коридоре громкий спор, а затем в дверях его кабинета с извиняющимся видом возник капрал Гельвиг. - Майор Грей? Ich habe ein kleines Englisch problem. Сказав это, капрал юркнул обратно, как угорь в ил, а майор Джон Грей, представитель Британии в Первом Ганноверском пехотном полку, неожиданно для себя сделался судьей в трехсторонних прениях между английским рядовым, проституткой-цыганкой и пруссаком-трактирщиком. Гельвиг назвал это "маленькой английской проблемой", но проблема, на взгляд Грея, заключалась как раз в недостатке английского. Трактирщик изъяснялся на местном диалекте с такой скоростью, что Грей понимал едва ли одно слово из десяти. Рядовой, скорее всего знавший по-немецки только "йа", "найн" да пару фраз для переговоров с безнравственными женщинами, до того разъярился, что и родной-то язык наполовину забыл. Что до цыганки, которой недостающий зуб не прибавлял очарования, то в грамматическом отношении ее немецкий примерно равнялся познаниям Грея, но словарь был куда богаче и красочнее. Сдерживая обеими руками спотыкающуюся речь англичанина и красноречие пруссака, Грей целиком сосредоточился на цыганке - но, стараясь вникнуть в смысл ее повествования, он упускал факты. - ...и эта свинья английская сует свой... (незнакомое разговорное выражение) мне в... (цыганское слово). А потом... - Она сказала, что это будет стоить шесть пенсов, сэр! Да, сказала! А - И эти свиньи занимались своей мерзостью под столом и перевернули его и ножка сломалась и посуда побилась даже большое блюдо стоившее мне шесть таперов на ярмарке Святого Мартина и мясо упало на пол а когда я хотел его спасти собаки покусали меня а эти двое продолжали совокупляться точно грязные хорьки А ПОТОМ... Грею наконец удалось добиться согласия, потребовав, чтобы все три стороны предъявили все деньги, которые у них в наличии. После драматического закатывания глаз, пантомим, изображавших поиски кошелька, и долгого рытья в карманах на столе появились три кучки серебра и меди. Грей перераспределил их, руководствуясь исключительно весом и стоимостью металла, поскольку в деле участвовали денежные знаки по меньшей мере шести государств. Цыганка, помимо денег, носила также золотые серьги и грубое, но массивное золотое кольцо. Учтя это, Грей подвинул две примерно одинаковые кучки ей и рядовому, которого, как выяснилось, звали Боджером. Трактирщику досталась несколько более объемная доля, после чего Грей свирепо нахмурился и показал большим пальцем себе за плечо - берите, мол, деньги и убирайтесь, пока я еще не потерял терпения окончательно. Они убрались, и Грей, запомнив на будущее особо цветистое цыганское проклятие, спокойно вернулся к прерванной корреспонденции. 26 сентября 1757 Гарольду, графу Мелтону От лорда Джона Грея Город Гундвиц, Пруссия |
|
|