"Николай Гацунаев. Пришельцы" - читать интересную книгу авторадвигаясь строго на юг, покрыли десять миль за пять часов. И где-то на этом
отрезке пути один из них отделился от группы. Стэнли наклонился к биологу и что-то шепнул ему на ухо. Хейлигер недоуменно взглянул на него и пожал плечами. - Еще два часа спустя егерь Дэвидсон встретил шестерых мужчин в одиннадцати милях от того места, где наблюдал пляшущих человечков Арчи Зисман. Одиннадцать миль за два часа и опять строго на юг. Плэйтон поднялся из-за стола и подошел к карте, висящей в простенке между окнами. - Взгляните, - он медленно вел пальцем по карте. - Красным кружком обозначено место предполагаемого приземления пришельцев. Пост N_87, лужайка, где наблюдались пляшущие человечки, холм Сомерсет, город Гринтаун - все эти точки расположены практически на прямой линии. Вывод напрашивается сам собой: пришельцы двигались в одном, строго заданном направлении. Куда и зачем - нам пока неизвестно. Зато известно другое: на пути своего следования они убирали все живое и при этом непрерывно менялись сами: вначале - фиолетовые призраки, потом - крошечные человечки и наконец - люди. - Убирали все живое... - вслух подумал Маклейн. - Но тогда, почему они не тронули журналиста? Коммивояжера? Егеря? - Я думал об этом. - Полковник возвратился к столу, но остался стоять. - Вероятнее всего, они видят или ощущают лишь на ограниченном расстоянии. О Брайен находился высоко на дереве. Зисман - на приличном удалении и к тому же в машине. А вот Дэвидсон был всего в нескольких метрах, однако они его не тронули. - Возможно, - сухо согласился Плэйтон. - У меня все, господа. Копии показаний очевидцев, пробы и анализы, а также результаты экспертизы одежды и личных вещей солдат с восемьдесят седьмого поста вам доставят чуть позже. - А ботало? - поинтересовался Хейлигер. - Ботало? - переспросил Стэнли. - Это еще что за чертовщина? Плэйтон едва сдержал улыбку. Несмотря ни на что, ему импонировала непосредственность Стэнли. - Вы неподражаемы, Стэнли. Ботало - это колокольчик, который подвешивают корове на шею, чтобы знать, где она бродит. - В наше-то время? - недоверчиво покосился на него физик. - Фермеры достаточно консервативный народ. - И, обращаясь уже к Хейлигеру: - Ботало тоже передано в лабораторию. Итак, господа, - он отогнул манжету и взглянул на циферблат часов, - в вашем распоряжении почти десять часов. Встречаемся здесь же, в девять вечера. В приемной Плэйтон пробежал глазами последние сводки. Гринтаун оцеплен тремя батальонами десантников. По радио и телевидению передаются приметы шестерых неизвестных, составленные по описанию Кена Дэвидсона, и воззвание к местному населению с просьбой немедленно известить полицию о их местонахождении. Задержано несколько бродяг, но разыскиваемых среди них нет. Наряды полиции и военные патрули продолжают прочесывать Гринтаун и |
|
|