"Кэтрин Гэскин. Сара Дейн " - читать интересную книгу авторастранным образом не вязался с голосом мужчины, которого она называла сыном.
Он рассмеялся. - Я же тебе сказал, что это просто посылочка с дороги. Нашел возле плотины. - Казалось, ему все это доставляет удовольствие: говорил он очень проникновенно. - Мне показалось, нечего девчонке болтаться в такое время - вот я и подобрал ее. Женщина отступила назад, на ее мясистом лице появилась тревога. - И ты притащил ее сюда - в "Ангел"? Некоторое нетерпение послышалось теперь в голосе мужчина. - А почему бы и нет? Мне захотелось отужинать в компании. - Ты с ума сошел! - рявкнула женщина. - Надрался, что ли? Он протиснулся в таверну мимо Сары и грохнул фонарем по столу. Потом сердито обратился к женщине. - Попридержи язык, раз тебя не спросили! - Он сделал угрожающий жест, и она отшатнулась к стене, не спуская с него настороженного взгляда, пока он осыпал ее ругательствами. Она увернулась от удара, который чуть было не попал ей в голову. - Давай, шевелись, ленивая растяпа! - рявкнул он. - Принеси-ка ужин, две порции! Накорми эту девчонку, а то она как заморенный котенок. Когда она осторожно пробиралась мимо него, он крикнул ей: - И запомни, здесь я решаю, кого приводить в "Ангел", а кого сюда не пускать! Она исчезла за дверью, ведущей в длинный коридор. Молодой человек обратился к Дэниелю, который стоял рядом с Сарой: - Займись телегой, Дэниель. А если ты не разотрешь лошадь так, как я костей! Потом он добавил приятным голосом: - А теперь спокойной ночи. Не забудь поужинать, когда закончишь. Дэниель вышел, закрыв за собой дверь. Сара к этому времени поняла, что бесполезно пытаться бежать, выражать протест, когда ее никто не слышит, поэтому она тихонько стояла, пока Гарри возился с огнем в очаге. Он подбросил дров из сложенной тут же поленницы, потом взял канделябр с полдюжиной свечей и зажег их от разгоревшегося огня. Он зажег еще несколько свечей в подсвечниках и разместил их по всей комнате. Она пристально наблюдала за ним. Он двигался легко. Он был очень высок, могучие плечи бугрились мускулами, грозя разорвать видавшую виды куртку; светлые волосы, блестевшие от дождя, кудрями обрамляли его юное лицо. Время от времени он поднимал руку и утирал влагу, стекавшую на лоб. Ее озадачил вид этого гиганта, который казался таким молодым, и в то же время был хозяином "Ангела". Он неторопливо покончил со своими делами и пнул одно из поленьев в очаге. Потом резко обернулся и направился к Саре. - А теперь посмотрим, что за девица пряталась у плотины в эту бурную ночь! Он схватил ее и подтолкнул к свету, лившемуся от очага и свечей, по пути отбросив капюшон с ее головы. Она почувствовала, как его пальцы пытаются расстегнуть застежку ее плаща. Он стянул его с плеч Сары и уронил на пол к ее ногам. Какой-то миг ему нечего было сказать, он молча рассматривал ее, и она ничего не могла прочесть на его лице. Потом он вдруг |
|
|