"Эндрю Гарв. Инцидент в 'Кукушке'" - читать интересную книгу автора

Цинтия взглянула на него с восхищением. Хью стал другим... Он никогда
не смеялся так много.
- Наш папа любит эксперименты, - заметил Квентин. - Хью, ты помнишь
молочный бар?
- Ну перестаньте же, дети! - отчаянно взмолился Эдвард.
Хью продолжал:
- Это случилось сразу же после того, как папа потерял свое место в
парламенте. Цинтия, ты меня слушаешь? Он решил немного подзаработать и снял
в аренду молочный бар в Скегнессе - надо же такое придумать! Он собирался
поставить там управляющим своего бывшего агента по выборам. Однажды я
приехал туда и увидел, как они живут там в фургончике посреди песчаных
холмов: ну прямо Робинзон Крузо с его Пятницей! И как они раскрашивают
великое множество стульчиков в ярко-оранжевый цвет...
- А что было дальше? - с интересом спросила Цинтия, начиная хихикать.
- На этом все и кончилось... Погода стояла чудесная, сотни тысяч людей
направились в Скегнесс, при этом так торопясь поскорей растянуться на пляже,
что проносились мимо "молочного бара", даже не успевая заметить его.
- И все же они отчаянные ребята! - воскликнула Цинтия.
- Спасибо, моя дорогая, - поблагодарил ее Эдвард. - Я так рад, что у
нас в семье появится хоть один человек, способный оценить меня по заслугам.
Труди глянула на часы.
- Пора слушать новости, папа. Эдвард поднялся.
- Надеюсь, вы меня извините, - промолвил он и направился к дому,
нащупав в кармане огрызок карандаша.
Труди тоже решила, что ей пора, с трудом вынимая свое грузное тело из
пластмассового шезлонга.
- Если вы хотите немного прогуляться вдвоем, - сказала она, обращаясь к
Цинтии, - то я ничего не имею против. Квентин поможет мне вымыть посуду.
- Мы не стремимся уединиться, - ответил ей Хью, - хотя идея и неплоха.
Цинтия, хочешь взглянуть на нашу скорлупку?
- Сначала дай ей что-нибудь старое, - посоветовал Квентин. - Я видел
яхту только однажды, и мне сдается, что ей место на свалке.
- Не обращай на него внимания, Цинти, - посоветовал Хью. - Он
сухопутный моряк. Боюсь, дорогая, воды в реке слишком мало, и нам вряд ли
удастся поплавать. Зато сегодня мы все подготовим, а завтра отправимся в
путь! Квент, ты дашь нам машину?
- Да уж ладно, проваливай, испорченный ты мальчишка!
- Мы вернемся до темноты. О'кей, Цинтия, я в машине.
Через пятнадцать минут они достигли Бродуотера. Цинтия с недоверчивым
восхищением разглядывала непривычный пейзаж. Канал пересох, и русло
заполнилось блестящей серовато-коричневой грязью, шуршавшей и булькавшей,
будто живая. Русло канала во многих местах прорезало обширные зеленоватые
пространства, испещренные множеством канавок и бухточек. Это и были
солончаки. Поодаль проходили поросшие мхом стенки дамбы, удерживавшие реку в
границах во время бурных приливов. Из грязи повсюду под разными углами
торчали яхты всех типов, придавая пейзажу неряшливый вид. Рядом с дорогой
располагались две небольшие стоянки для яхт, и на одной из них, ярдах в
пятидесяти, почти вертикально стояла короткая шестнадцатифутка.
- Это "Малышка", - промолвил Хью. Цинтия недоверчиво улыбнулась.
- Но как же мы до нее доберемся?