"Эндрю Гарв. Инцидент в 'Кукушке'" - читать интересную книгу автора Цинтия взглянула на него с восхищением. Хью стал другим... Он никогда
не смеялся так много. - Наш папа любит эксперименты, - заметил Квентин. - Хью, ты помнишь молочный бар? - Ну перестаньте же, дети! - отчаянно взмолился Эдвард. Хью продолжал: - Это случилось сразу же после того, как папа потерял свое место в парламенте. Цинтия, ты меня слушаешь? Он решил немного подзаработать и снял в аренду молочный бар в Скегнессе - надо же такое придумать! Он собирался поставить там управляющим своего бывшего агента по выборам. Однажды я приехал туда и увидел, как они живут там в фургончике посреди песчаных холмов: ну прямо Робинзон Крузо с его Пятницей! И как они раскрашивают великое множество стульчиков в ярко-оранжевый цвет... - А что было дальше? - с интересом спросила Цинтия, начиная хихикать. - На этом все и кончилось... Погода стояла чудесная, сотни тысяч людей направились в Скегнесс, при этом так торопясь поскорей растянуться на пляже, что проносились мимо "молочного бара", даже не успевая заметить его. - И все же они отчаянные ребята! - воскликнула Цинтия. - Спасибо, моя дорогая, - поблагодарил ее Эдвард. - Я так рад, что у нас в семье появится хоть один человек, способный оценить меня по заслугам. Труди глянула на часы. - Пора слушать новости, папа. Эдвард поднялся. - Надеюсь, вы меня извините, - промолвил он и направился к дому, нащупав в кармане огрызок карандаша. Труди тоже решила, что ей пора, с трудом вынимая свое грузное тело из - Если вы хотите немного прогуляться вдвоем, - сказала она, обращаясь к Цинтии, - то я ничего не имею против. Квентин поможет мне вымыть посуду. - Мы не стремимся уединиться, - ответил ей Хью, - хотя идея и неплоха. Цинтия, хочешь взглянуть на нашу скорлупку? - Сначала дай ей что-нибудь старое, - посоветовал Квентин. - Я видел яхту только однажды, и мне сдается, что ей место на свалке. - Не обращай на него внимания, Цинти, - посоветовал Хью. - Он сухопутный моряк. Боюсь, дорогая, воды в реке слишком мало, и нам вряд ли удастся поплавать. Зато сегодня мы все подготовим, а завтра отправимся в путь! Квент, ты дашь нам машину? - Да уж ладно, проваливай, испорченный ты мальчишка! - Мы вернемся до темноты. О'кей, Цинтия, я в машине. Через пятнадцать минут они достигли Бродуотера. Цинтия с недоверчивым восхищением разглядывала непривычный пейзаж. Канал пересох, и русло заполнилось блестящей серовато-коричневой грязью, шуршавшей и булькавшей, будто живая. Русло канала во многих местах прорезало обширные зеленоватые пространства, испещренные множеством канавок и бухточек. Это и были солончаки. Поодаль проходили поросшие мхом стенки дамбы, удерживавшие реку в границах во время бурных приливов. Из грязи повсюду под разными углами торчали яхты всех типов, придавая пейзажу неряшливый вид. Рядом с дорогой располагались две небольшие стоянки для яхт, и на одной из них, ярдах в пятидесяти, почти вертикально стояла короткая шестнадцатифутка. - Это "Малышка", - промолвил Хью. Цинтия недоверчиво улыбнулась. - Но как же мы до нее доберемся? |
|
|