"Р.Гарсия-и-Робинсон. Навстречу Славе " - читать интересную книгу автора

Главный ангар был забит возбужденными вооруженными людьми. Дефо
встретил начальник порта, местная знаменитость, исполнявший также
обязанности мэра Лачугограда, заключающиеся в том, чтобы хоть как-то
бороться с антисанитарией и раздавать пиво и гашиш в день выборов. Бар был
уже давно открыт. Перепившиеся добровольные стражи порядка размахивали
шоковыми пистолетами, гранатами со слезоточивым газом и спортивными
лазерами - словно не в силах решить, что их ожидает: поиски бежавших из
тюрьмы преступников или охота на крупную дичь. Восстание тач-дахов сочетало
в себе худшие стороны и того, и другого.
В ангаре длиной в четверть километра размещался огромный жесткий
дирижабль "Радость жизни", принадлежавший фермеру по имени Гелио, чье ранчо
находилось на берегу Лазури. Элленора Секир стала пробираться сквозь
взбудораженную толпу к гондоле, таща за собой Дефо. Сходни охраняла пара
вооруженных тальцев, более свирепых, чем обыкновенные неандертальцы, ростом
почти с Дефо и вдвое шире его в плечах. На них были форменные портупеи, на
которых висели гранатометы и патронташи газовых гранат. Два свирепых волка
рвались с электронных поводков.
Подогретая спиртным толпа, громко похвалявшаяся уничтожить весь род
тач-дахов, держалась от часовых-тальцев на почтительном расстоянии. Гораздо
легче рассуждать об истреблении десяти тысяч неандертальцев, находящихся
где-то далеко в степях, чем иметь дело с двумя из них, с суровым видом
сжимающих в руках современное оружие.
А о том, что думали тальцы, оставалось только гадать. Массивные брови
скрывали глубоко посаженные глаза.
Наверху сходней показался авиамеханик - смуглый гомо сапиенс с
отвислыми усами, приученными плавно переходить в аккуратные бакенбарды.
Небрежно козырнув, он провел пришедших в пассажирский салон гондолы.
Привыкший балансировать на узких трапах в ветер и непогоду, механик
передвигался с легким изяществом бывалого пилота аппаратов легче воздуха.
Обтянутые крепом ботинки не высекали искр при ходьбе. На спине кожаной
летной куртки красовалась надпись большими буквами: "ПОЧИНИМ ВСЕХ". На устах
механика витала ехидная усмешка ветерана авиации легче воздуха - легкая
ироничная ухмылка, говорившая о том, что он наслаждается безумством обитания
на борту летающей бомбы.
Такая же улыбка была и у Гелио. Он сидел у открытого иллюминатора, и
глаза его были скрыты синими очками. Широкоплечий словно талец, фермер, по
слухам, не знал промаха. Даже сидящий за столиком с холодным каплуном и
икрой из Лазури, он был страшнее дюжины человек из тех, кто шумел за
иллюминатором.
Дефо, пододвинув себе плетеное кресло ручной работы, уставился на
золотой орнамент своей тарелки.
Элленора Секир попыталась было отказаться от завтрака, но Гелио настоял
на своем.
- Зачем создавать себе дополнительные неудобства - что нам это даст?
И действительно, ничего не даст. Дефо не стал возражать, когда хозяин
наполнил его бокал шампанским, завезенным на планету. Пребывание под шестью
тоннами легковоспламенимого водорода не помешало Гелио обставить салон по
первому классу. Стены были обиты дорогим шелком, потолок поддерживали
изящные колонны из лакированного дерева.
- Перво-наперво, - обратился к гостям Гелио, - необходимо увидеть