"Р.Гарсия-и-Робинсон. Навстречу Славе " - читать интересную книгу автораже еще было раннее утро. На запад и на север от взлетно-посадочной полосы
простирались гряды тусклых холмов. За электрифицированным заграждением одинокий самец-моропус рылся в земле, выкапывая клубни. Мимо протрусили гиены, стараясь держаться подальше от моропуса - а дальше к самому горизонту уходила степь под названием Верблюжья спина. Внизу у трапа Дефо ждала женщина в форме. Высокая, атлетического телосложения, с остриженными до жесткого ежика серо-стальными волосами, Элленора Секир без труда могла бы выглядеть на половину своих лет - но она и не думала красить волосы и обращаться к биоскульптору. Принимая жизнь такой как есть, Элленора Секир ждала, что и остальная вселенная будет поступать так же. Дефо уже приходилось иметь с ней дело, и он находил ее гордой, словно тетушка Люцифера - недвусмысленное напоминание о том, что аббревиатура АИР обозначает Агентство имперского развития. От приветствия Элленоры Секир повеяло холодом сжиженного водорода. - Добро пожаловать на Славу. Вы пропустили совещание. Дефо пожал плечами. Расширенные совещания АИР изобиловали грубейшими просчетами и идиотскими предположениями - к тому же, если проблему можно было бы разрешить с орбиты, агентство не стало бы просить его спуститься на поверхность. Но все же он прилежно выслушал все обстоятельства дела, какими их видела Элленора. - Полужесткий с экипажем опаздывает уже больше чем на сорок часов. Орбитальный разведчик заметил место падения на противоположном берегу Лазури, на земле тач-дахов. - Сколько человек в экипаже? - Трое. Вполне нормальный вопрос, но Элленора Секир почему-то отнеслась к нему плохо, ограничившись одним кивком. Дефо никогда не мог определить, что у нее на уме. В этом она очень напоминала тальца - угрюмая и требовательная. Пусть Салома поклоняется сатане - по крайней мере, всегда ясно, что от нее ждать. Разговор прервали крики и шум. Супер-шимпы бросились заправлять топливом челнок на обратную дорогу к Веретену. Кипящий жидкий кислород, заполнив баки, хлынул через предохранительные клапаны. Раздраженно махнув рукой, Элленора повела Дефо прочь от трапа. Ему пришлось поспешить, приноравливаясь к ее скорому уверенному шагу. Два громадных ангара для дирижаблей господствовали над россыпью маленьких строений на краю летного поля. За электрифицированным заграждением раскинулся Лачугоград, одно из позорных поселений, состоящее из трущоб и загонов для скота, возникших вокруг аэродрома, через который осуществлялась связь с внешним миром. Дым от примитивных кухонь лениво поднимался к небу; в кучах мусора рылись в поисках чего-нибудь съедобного на завтрак голые грязные дети-тальцы. Пластмассовые жилые соты, узенькие улочки и открытые сточные канавы придавали Лачугограду вид и зловоние лагеря рабов - недоставало только энергетической ограды и охраны. Вой бурлящего кислорода прекратился, и Элленора продолжала: - На станцию на берегу Лазури пришел один талец, принесший записывающее устройство корабля - он намеревался выменять на него спиртное. После крушения корабля на оставшихся в живых членов экипажа напали тач-дахи. Ну вот, решил Дефо, долго вилась дорожка, но теперь бездонная пропасть преисподней разверзлась. |
|
|