"Рэндалл Гаррет. Магия и смерть (Лорд Дарси-2) " - читать интересную книгу автора

- Хорошо, милорд. Только это будет немного иначе. Он извлек еще
какие-то принадлежности из большого, расписанного загадочными символами
саквояжа.
- С Законом Влияния, благородные сэры, работать совсем не так просто.
Если не знаешь, как с ним обращаться, можно и убить себя. Вот, помню, был,
когда я работал еще в Корке, в нашей гильдии один ученик. Мог бы со
временем стать хорошим волшебником. Талант-то у него был, да вот здравого
смысла - не слишком. Согласно Закону Влияния, любые два объекта,
находившиеся когда-либо в контакте, имеют взаимное сродство, прямо
пропорциональное произведению степени существенности контакта на его
продолжительность и обратно пропорциональное времени, прошедшему с момента
прекращения контакта.
Он улыбнулся священнику:
- К мощам святых это правило неприменимо, преподобный отец; в этом
случае, как вам известно, вступают в действие иные факторы.
Говоря, волшебник аккуратно зажимал маленький пистолет в тиски, губки
которых он предварительно обернул фланелью. Ствол пистолета он установил
параллельно поверхности стола.
- Как бы там ни было, - продолжал он свой рассказ, - этот самый
ученик, ни с кем ни о чем не посоветовавшись, решил избавить свой дом от
тараканов - дело совсем пустяковое, если знаешь, как за него взяться.
Собрал он, значит, пыль со всех щелей и углов, пыль, в которой, само собой,
были испражнения этих вредоносных насекомых. Эту пыль, добавив к ней все
что надо и прочитав нужные заклинания, он прокипятил. Все получилось
отлично. Все тараканы свалились в лихорадке и вскоре передохли. К
сожалению, у этого парнишки оказались слабые лабораторные навыки. Он
упустил из виду, что три капли его собственного пота упали в кипящую
кастрюльку, с которой он работал. Результат очевиден - бедняга свалился с
той же самой лихорадкой и тоже умер.
К этому времени мастер Шон поместил пулю, извлеченную доктором Пейтли
из тела графа, на невысокую подставку и тщательно проверил, чтобы она
лежала строго по оси ствола пистолета.
- Ну, начнем, - негромко сказал он.
Затем, как и с пуговицей, последовали посыпание порошком и бормотание.
Как только прозвучал последний слог последнего заклинания, раздался резкий,
металлический звук, и пуля исчезла со своей подставки. Пистолет задрожал в
тисках.
- Ага! - В голосе мастера Шона снова слышалось торжество. - Тут тоже
нет никаких сомнений. Это - орудие убийства, милорд, как вы и думали. Да. И
время практически то же самое, что и с пуговицей. Может быть, на несколько
секунд позднее. Создается картина, верно ведь, милорд? Его лордство граф
отрывает пуговицу от платья девушки; та выхватывает пистолет и всаживает в
него пулю.
На лице лорда Дарси появилась несколько ироничная улыбка:
- Не будем делать поспешных выводов, старина Шон. У нас нет даже ни
малейших доказательств, что его убила женщина.
- Неужели это платье мог надеть мужчина, милорд?
- Возможно и такое. Но кто сказал, что оно вообще было на ком-то в тот
момент, когда оторвалась пуговица?
- О!