"Рэндал Гаррет. Экспресс на Неаполь (Лорд Дарси #9)" - читать интересную книгу автора

чьего имени волшебник еще не знал. Оба курили сигары и разговаривали так,
что голоса были слышны, но слова терялись в стуке колес и шуме ветра.
Мастер Шомус сел на дальнее из оставшихся кресел, а второе занял отец
Арманд, доблестно разжигавший на ветру свою трубку. В конце концов, трубка
была зажжена должным образом, отец Арманд откинулся на спинку стула и
расслабился.
Дверь открылась, на площадку вышел еще один человек. Он набивал табак в
короткую трубку из корня вереска. Это был сэр Стэнли Галбрайт,
широкоплечий, мускулистый, начинавший седеть мужчина, который вошел в
поезд перед волшебником. Он не обратил никакого внимания на присутствующих
и подошел к высоким поручням, окружавшим смотровую площадку. Набив трубку,
он убрал кисет и стал искать зажигалку. Не найдя ее, сэр Стэнли, хмурясь,
повернулся. Морщины разгладились, когда он увидел трубку отца Арманда.
- Ах. Прошу прощения, святой отец, но не могли бы вы одолжить мне вашу
зажигалку для трубки? Я, видимо, забыл свою в купе.
- Конечно, - ответил преподобный отец и протянул ему зажигалку, которой
сэр Стэнли тут же воспользовался. Ему удалось раскурить трубку удивительно
быстро.
- Спасибо, - поблагодарил он, возвращая одолженную вещицу. - Меня зовут
Галбрайт, сэр Стэнли Галбрайт.
- Отец Арманд Бран. Очень приятно, сэр Стэнли. Это мастер-волшебник Шомус
Килпадраег.
- Очень приятно, джентльмены, очень приятно, - он глубоко затянулся. -
Вот. Теперь не потухнет. Хорошо, что нет дождя, а то я не взял с собой
соответствующую трубку.
- Если понадобится, сэр Стэнли, дайте мне знать, - вмешался в разговор
толстяк Джейсон Квинт.
Он и его розовощекий молодой собеседник прекратили разговор, когда
появился сэр Стэнли, и поэтому слышали, о чем он говорил. Голос сэра
Стэнли был не слишком громким, но хорошо поставленным.
- У меня их две, - продолжил Квинт, - одной из них я не пользовался. С
удовольствием подарю ее вам, если хотите.
- Нет, нет. Весьма вам благодарен, но вплоть до Неаполя обещают хорошую
погоду, - он посмотрел на волшебника. - Ведь так, мастер Шомус?
Маг улыбнулся:
- Так говорится в прогнозе, сэр Стэнли, но сам я не могу утверждать этого.
Магия погоды - не моя область.
- О, извините. Вы и ваши коллеги всегда на чем-то специализируетесь, не
так ли? А какая у вас специализация?
- Я изучаю судебное волшебство.
- Понятно. Несомненно, интересная тема.
В этот момент его внимание привлек запах долетевшего до него сигарного
дыма.
- Джеймисон!
Розовощекий юнец вынул сигару изо рта и с тревогой посмотрел на сэра
Стэнли:
- Сэр?
- Что за дрянь вы курите?
Джеймисон опустил глаза на сигару в руке с видом, будто представления не
имел, как она вообще тут оказалась.