"Рэндал Гаррет. Шестнадцать ключей (Лорд Дарси #8)" - читать интересную книгу автора

Передняя спальня была в точности такой же, как задняя, в которой они уже
были; только узор на обоях был зеленый с серебром.
- Обратите внимание, как именно разделены спальни, - заметил лорд Питер.
- Между ними только одна перегородка, но для того, чтобы попасть из одной
в другую, надо пройти как минимум через две другие комнаты. У Воксхолла
было отличное и очень тонкое психологическое чутье.
- Поэтому он и стал дипломатом, - сказал герцог. В спальне тоже ничего не
оказалось.
- Обратно в библиотеку, - проворчал лорд Верховный адмирал.
Даже с помощью мастера Шона, подмастерья Торквина и подполковника Дэнверса
это заняло у них почти час. Они нашли массу всякой ерунды, но ничего
важного. И уж конечно, здесь не было военно-морского соглашения с Румелией.
- Ну, Ваше Высочество, - сказал подполковник, - если его нет в этом
доме, значит, оно где-нибудь снаружи, верно? Вот подождите, один из моих
парней отыщет его. Старик Воксхолл, вероятно, обронил его где-нибудь на
полпути отсюда до главного особняка. Именно туда я и послал своих
сообразительных парней. Вы все разочарованы, я знаю. Вот что я вам скажу:
давайте-ка хорошенько выпьем! Мы заслуживаем чего-нибудь хорошего после
всей этой грязной работы.
За исключением двух волшебников, все сразу с ним согласились.
Они молча стояли, держа свои бокалы, и смотрели на стены, когда раздался
стук во входную дверь и вошел лорд Сэфтон, министр иностранных дел.
Он вспотел, и его красное, обвисшее лицо казалось маслянистым.
- А, Ваше Высочество, милорды, джентльмены. Я так и думал, что найду вас
здесь. - Он взглянул на присутствующих - кроме герцога и лорда Верховного
адмирала, знакомых ему лиц не было. Принц Ричард представил ему остальных.
- Я пришел, чтобы сообщить Вашему Высочеству, что стражники закончили
обыскивать дом. Они не нашли этот проклятый планшет, так что шеф Донал
заставил их опять все осмотреть. Ищут потайные панели или что-то в этом
роде. Я думал, что, может быть, вы нашли его здесь.
- Нет, настолько нам не повезло, - сказал принц Ричард. Он взглянул на
лорда Дарси. - Как насчет этого, милорд? Может, нам поискать потайные
панели?
Лорд Дарси покачал головой.
- Я уже искал. Такие стены, как здесь, оклеенные обоями, не приспособлены
для подобных вещей. Невозможно замаскировать щели. Те места, где они могли
бы быть, я проверил. Я собираюсь опять пройтись по галерее и посмотреть за
картинами; если здесь и есть какие-нибудь потайные места, то только там.
- Хорошо, лорд Дарси, - важно сказал лорд Сэфтон, - но вы уже
установили, кто совершил убийство?
- Боже правый! - Подполковник Дэнверс едва не выронил свой бокал. -
Убийство? Какое убийство? - Он резко повернулся к лорду Дарси. - Вы ничего
не говорили про убийство. Так это было убийство? Какого черта, о чем
толкует этот парень?
- Я ничего об этом не знаю, - сказал лорд Дарси. - Никто ничего не
говорил об убийстве. Что вы имеете в виду, лорд Сэфтон?
- Да, - сказал принц Ричард, - пожалуйста, объяснитесь, милорд.
Дряблый рот лорда Сэфтона открылся, закрылся и снова открылся:
- Н-н-но... Лорд Воксхолл! Я увидел его через окно, когда вы меня позвали.
Он был там! С пистолетом в руке! Похожий на египетскую мумию! - Сэфтон