"Джулиана Гарнет. Клятва рыцаря " - читать интересную книгу автора

других женщин, она не уступала в росте мужчинам, даже тем нормандским
захватчикам, которые поработили их.
Кора еще выше подняла подбородок, и ее густые длинные волосы, точно
грива норовистой кобылицы, рассыпались по обнаженным плечам. Ее платье и
накидка были короткими на языческий манер, а на талии вместо цветного пояса
или золоченых цепочек, как у других женщин, девушка носила короткий римский
меч. Не просто кинжал в красивых ножнах, а смертоносный боевой меч, добытый
одним из ее кельтских предков в бою у какого-то римского легионера. Это
оружие передавалось в их семье из поколения в поколение несколько сотен лет.
И владела им Кора с большой ловкостью. Зная это, ни один мужчина не
осмеливался заигрывать с ней, как бы ему этого ни хотелось.
Чье-то оружие звякнуло о камень; кто-то кашлянул; легкий шепоток быстро
пробежал по залу и затих. Слои дыма медленно плыли под потолком, колеблемые
случайным ветерком, ворвавшимся в окна. От него затрепетало пламя факелов и
заколыхались старинные гобелены, прикрывающие кое-где каменные стены.
Дрожащие отблески огня высвечивали серебром отцовские волосы, играли на его
суровом морщинистом лице.
- Я присягал Вильгельму. - Старческий голос лорда Бэльфура прозвучал
скрипуче, словно мельничный жернов. - И я не нарушу свою клятву.
- Клятва, данная по принуждению, ни к чему не обязывает, - бросила она.
- Что женщина понимает в этих делах! - Его рот скривился в горькой
усмешке, и щеки Коры вспыхнули.
- Больше, чем некоторые мужчины! - выкрикнула она. - Хотя нам и не надо
решать даже собственную судьбу. - Она глубоко втянула воздух, пахнущий дымом
и гарью, и пристально посмотрела на отца. - Пусть я не мужчина, но почему ты
не можешь выслушать меня, как некогда слушал Вульфрика?
Бэльфур подался вперед.
- Ты не Вульфрик. Он мертв. У меня осталась только дочь, своенравная и
непослушная притом. Тебе едва минуло семнадцать, Кора. Неужели ты считаешь,
что твой совет может сравниться по мудрости с советом Вульфрика?
Эти негромко произнесенные слова, казалось, оглушили ее. И когда она
заговорила, голос ее слегка дрожал, однако яростным усилием воли Кора взяла
себя в руки, глубоко при этом вонзив ногти в ладони.
- Нет, конечно, нет. Вульфрик, он... Ведь он был мужчиной, а я всего
лишь глупая женщина, место которой среди горшков и сковородок, а не на
военном совете.
- Но ты, похоже, забыла об этом.
- Нет, не забыла. Я знаю, что тебе бы хотелось, чтобы я была тише воды
ниже травы, чтоб меня было и не видно, и не слышно, - с горечью сказала
она. - Хотя в давние времена на совете нашего рода женские голоса звучали
так же веско, как и мужские. Нормандцы принесли нам больше бед, чем римляне
и даже викинги. Они опустошили нашу страну, а нас самих превратили в рабов,
пресмыкающихся у их ног. И ты еще говоришь о верности их ублюдку-королю,
словно это дело чести для нас сложить оружие и верно служить ему.
Высказав все это, она почувствовала, что дрожит, словно от холода. А
отец вдруг сделал знак двум стражникам подойти к ней, и те встали у нее по
бокам. Кора вздернула подбородок в ответ на это оскорбление, но не двинулась
с места и не промолвила больше ни слова.
- Тебя отведут в твою комнату, и поразмысли там о своих необдуманных
словах, - холодно проговорил Бэльфур, хотя глаза его горели огнем в свете