"Татьяна Гармаш-Роффе. Место смерти изменить нельзя ("Частный детектив Алексей Кисанов" #3) " - читать интересную книгу автора

трубку. - Да, понимаю, конечно, у меня он тоже разрешения не спрашивает.
Ладно, завтра вместе будем стоять на страже... Так, до завтра, моя дорогая,
рад буду тебя повидать. Ты тоже у нас давно не была... Нет, спасибо, но
Сильви завтра с детьми к бабушке едет... Да-да, к двенадцати. Целую тебя.
Он положил трубку.
- Соня рассчитывает на тебя в случае, если Арно завтра опять выпьет...
Чтобы ты сел за руль его машины. Ох, не нравится мне это! Ну ничего,
завтра я ему пить не дам.
...Его сухая, аристократическая рука гладит прохладные, шелковистые
волосы Наташи, наматывая легонько каштановые пряди на пальцы и распрямляя
колечки, которые тут же свиваются вновь...
...Ее белая кожа, похудевшее, осунувшееся лицо с очертившимися скулами;
легкие, едва заметные веснушки, тревожные карие глаза, прозрачные руки с
синими тонкими ручейками вен, торчащий немного кверху живот...
... Тонкий батист, кремовые рукодельные кружева - ее нижнее белье,
которое она складывает в громоздкий чемодан при пляшущем свете свечи, рыже
путающемся в батисте: электричества давно уж нет...
...Как она поднимает глаза от чемодана, глядя на Дмитрия, который
расхаживает по комнате, бросив свой чемодан недосложенным, и, размахивая
руками, рассуждает об их жизни в эмиграции, пытаясь убедить жену и самого
себя в том, что все будет хорошо... хорошо... хорошо... В ее глазах -
снисходительное согласие: она ему не верит, она прячет страх на дне
светло-карих глаз, в которых дрожит свеча, она прячет этот страх от него - и
от себя... Она говорит ему...
"Хотел бы я знать, что она говорит ему, черт!"
...Наташа в очереди у тюрьмы, чтобы узнать хоть что-то о судьбе мужа,
передать передачу... Из тех очередей, что описала Ахматова...
...Наташа в лагере, поседевшая и исхудавшая. Мысли о сыне. Глаза.
Бесцветные губы. Корявые, натруженные, старческие руки.
Нет, не могу, я через это не пройду, слишком больно - "по живому".
- ...Что-что? Извини, Вадим, я задумался.
- Я понимаю, что это твоя семья и тебе каждая деталь близка и дорога,
но для сценария здесь не хватает интриги, не хватает авантюризма,
приключения... Я хочу сказать, что это драматическая история, задевающая
сердце русских, но для французов нужно еще что-то, какая-то зацепка,
понимаешь? Он слишком серьезен, твой план, в нем воздуха не хватает...
Что-нибудь занятное бы найти, какой-то исторический анекдот(Во Франции слово
"анекдот" употребляется в том же значении, в каком употреблялось в России в
XIX веке; забавный случай из истории, занимательные истории.), изюминку...
Как царица столик подарила твоей прабабушке, например. Не знаю, подумай.
Воздух нужен...
- Мне не хватает конкретности того времени. Плоти и крови. Я
рассчитываю тут у вас в библиотеках пошарить, мемуары поискать - у нас ведь
ничего из белоэмигрантской литературы не печатали... Арно мне советовал
одну, "Воспоминания графини З." называется, но я ее в Москве не нашел. Там,
по его словам, очень точно описана эпоха русской эмиграции... А по
французской части сценария мне понадобится твоя помощь - у меня пока только
самые общие наброски характеров...
- Это я заметил.
- Да?