"Дороти Гарлок. Ветер надежды ("Ветер Колорадо" #3) " - читать интересную книгу автора

в ее, памяти смуглокожего с черными, как уголь, глазами. Ванессу
передернуло, словно ее коснулась липкая паутина. Она вовсе не хотела
вспоминать о нем. Что-то в нем путало ее, нечто столь злое и опасное, что ее
прошибал озноб. В этих глазах читалось такое равнодушие к любому живому
существу, что становилось ясно; он, не дрогнув, убьет кого угодно, вставшего
на его пути. И он глядел на нее этими жуткими глазами так, словно раздевал
ее. Ее снова затрясло, когда она припомнила его слова и то, как он сказал
их: "Оставим мою женщину в покое... пока". До нее снова донесся вой койота,
или это был волк? Затем слегка чавкнула размокшая земля под копытами
переступившей с ноги на ногу лошади, и все стихло. Время тянулось медленно.
Ветер разогнал облака, и на небе проступили звезды. Сильный порыв ветра стал
трепать тент на повозке Виснеров.
- Спокойная ночь.
От этого голоса Ванесса так и замерла, страх буквально парализовал ее.
Она даже не услышала, как он подошел, не заметила никакого движения. Но
голос раздался из темноты прямо за ее спиной. Она схватила ружье, но большая
и сильная мужская рука стиснула ее запястье.
- Не бойтесь. Я не тот, кого вы так испугались и из-за кого дежурите
ночью.
Он отпустил ее руку, но остался стоять рядом.
- Я безумно рад, что вы не из визгливых дамочек, Ванесса.
- Кто вы? - Она по-прежнему едва дышала от страха.
- А помните того напыщенного болвана из Доджа? - В голосе отчетливо
послышался смешок. - Ну-у, тот, которого вы прогоняли с помощью двустволки?
После того как отделали одного забияку лопатой?
- Помню. И что вы здесь делаете?
- Приехал сообщить вам, что ваших мулов увели.
- Что-о-о? - Она подскочила и повернулась к нему лицом. Но могла
разглядеть в этой кромешной мгле лишь темное пятно на фоне фургона.
- Не стоит так волноваться, силы вам еще пригодятся. Я проезжал мимо
одной стоянки у реки и заметил трех лошадей и четырех мулов. И понял, что
мулы могут быть только вашими.
- Вы преследовали нас? Он хмыкнул:
- И да и нет. Я заметил ваш маленький караван только в полдень. Уж
ваш-то фургон ни с каким другим не спутаешь. Сомневаюсь, есть ли что-либо
подобное на всей Миссисипи. Я сначала даже глазам не поверил: надо быть
полным идиотом, чтобы отправиться сюда в одиночку, да еще в таком шикарном
фургоне. Это называется нарываться на неприятности.
- И вы остались полюбопытствовать, что же будет дальше? - ядовито
произнесла Ванесса.
- Ну-у я не спешу, вот и подумал: дай посмотрю, что здесь происходит. И
увидел, как вы повстречались с несколькими... э-э... джентльменами. Ветер
донес до меня и запах вашего бекона. Я заметил трех женщин и двух мужчин
возле костра. Решил опередить вас, выехав пораньше. А потом заметил ваших
мулов. Ответьте мне, Ванесса, какого дьявола вы здесь делаете в такой убогой
компании?
Фамильярность, с какой он употребил ее имя, окончательно взбесила
девушку.
- А вот это вас совершенно не касается, сэр!
- Я и не ожидал от вас вежливого ответа. У вас есть кофе?