"Ромен Гари. Европейское воспитание" - читать интересную книгу авторасвою шкуру и свои трактиры, невзирая ни на кого - татар ли, шведов, русских
ли, немцев. С ними всегда обращались как с гостями, а не завоевателями. "Добро пожаловать всем в наш трактир!" - таков был их девиз. Все дело в хладнокровии, чутье и быстрой перемене взглядов в нужный момент... Пан Йозеф вздохнул. В своих сообщениях немцы утверждали, что якобы заняли пригороды Сталинграда: это означало, что город все еще держался. Предвидеть будущее становилось все труднее... Остальные ездоки не думали ни о чем. У них не было своего мнения: у них были долги. Они безропотно сопровождали пана Йозефа. 10 Так телега добралась до деревни. - Объезжай! - приказал пан Йозеф кучеру. - Не хочу, чтобы видели, что мы приехали из леса. Они въехали в Пяски со стороны Вильно. Телега остановилась перед бывшей мэрией, на которой теперь красовался флаг со свастикой и надпись "Kommandatur" большими готическими буквами. На лестнице их встретил молодой человек с редкими светлыми волосами и сутулой спиной. Он беспрерывно обнажал зубы в заискивающей улыбке. Это был поляк, согласившийся служить немецким властям осведомителем и с тех пор редко выходивший на улицу один после захода солнца. Он извивался всем телом, потирая руки. - Заждались мы вас, пане Йозефе, заждались! подал ему руки. Он прошел вслед за белобрысым молодым человеком в переднюю. Там, вдали от нескромных взоров, он с жаром пожал ему руку. - Извините меня, пане Ромуальдзе, за то, что не подал вам при всех руки... - Не стоит, пане Йозефе, я прекрасно все понимаю! - Поймите, даже теперь мы не одни... Они стояли в передней, горячо пожимали руки и искренне смотрели друг другу в глаза. - Понимаю, понимаю, - твердил пан Ромуальд, обнажив зубы. Они продолжали жать руки и смотреть в глаза. - Я ничего не имею против того, чтобы пожать вам руку, - уточнил пан Йозеф. - Напротив, я весьма польщен, весьма польщен... - Мой дорогой друг! - сказал пан Ромуальд. - Никто лучше меня не понимает всей деликатности вашего положения и благородства, мужества, которое требовалось вам для того, чтобы сыграть... согласиться играть... Он немного запутался. - Спасибо, большое спасибо! - поспешил ему на помощь пан Ромуальд. - Я имел в виду, для того чтобы взвалить на свои плечи этот неблагодарный, но необходимый труд... - Он закашлялся. - Когда-нибудь мы узнаем, сколько жизней вам удалось спасти... Кто знает? Возможно, я обязан вам своей! - Что вы, что вы, - скромно возразил молодой человек. - Как поживает пани1 Франя? Кабатчик был женат на одной из самых красивых женщин в округе: он |
|
|