"Эрл Стенли Гарднер. Дело наемной брюнетки ("Перри Мейсон" #28)" - читать интересную книгу автора

Кора. - Она должна быть здесь... Знаете, это странно... Нет, я нигде не вижу
ее.
Мейсон остановил машину. Кора Фельтон открыла дверцу и вышла.
Внимательно осмотрелась, поглядела на все четыре угла и сказала:
- Наверное, Ева пошла домой. Впрочем, она не особенно-то и хотела
получить эту работу. Ева не из тех девушек, что будут стоять на углу час и
ждать неизвестно чего. Ну что ж, мне было очень приятно познакомиться с
вами, мистер Мейсон. Будет что рассказать Еве, когда вернусь домой.
- Я еду в центр, - предложил Мейсон. - Может, это вам по пути?
- У нас квартира в западной части Шестой улицы. Если вам удобно... Я не
хотела бы доставлять хлопоты.
- Никаких хлопот. Я могу с таким же успехом поехать и туда.
Кора Фельтон вновь села в автомобиль Мейсона.
- Это действительно интригующе. Ева вытаращит глаза от удивления, когда
я расскажу ей.
Приехав на место, Мейсон остановил машину перед жилым домом.
- А может, вы захотите воспользоваться приглашением и зайти к нам на
рюмочку? - улыбнулась Кора Фельтон. - У вас был бы случай познакомиться с
женщиной, которая стала бы нашим опекуном, если бы кто-то из нас получил эту
работу. Я уверена, что она произвела бы на вас большое впечатление.
- Резкая? - спросил Мейсон.
- Как бритва! Знаете, отвечая на такого рода объявление, человек не
знает, какой тут подвох. Я согласилась бы на эту работу только в том случае,
если бы мне удалось напустить на этого мистера Хайнса Аделу Винтерс.
Мейсон посмотрел на Деллу и на всякий случай выключил зажигание.
- Расскажите мне об Аделе Винтерс.
- Она была домашней сиделкой. Рыжая и приземистая, хочет жить
независимо. Кроме того, она не слишком подчиняется правилам и запрещениям, и
потому, наверное, это самая большая врунья на свете. Если только люди
начинают ее выспрашивать о делах, которые, по ее мнению, их не касаются, или
когда ее вынуждают соблюдать правила, которые ей не нравятся, тетка Адела
начинает лгать без всяких угрызений совести и очень ловко. Это очень ловкая
лгунья, я таких больше не встречала.
- В каком она возрасте?
- С одинаковым успехом ей можно дать и пятьдесят, и шестьдесят пять
лет. Трудно угадать, а сама она ни за что не скажет. Ну, поднимаемся наверх!
- Хорошо, пойдем, - сказал Мейсон. - На обещанный коктейль и чтобы
увидеть миссис Винтерс. Вы не думаете, что Хайнс мог быть с ней в сговоре?
- Хайнс никаким образом не мог бы действовать через тетку Аделу.
Идемте. Квартира на третьем этаже, у нас автоматический лифт.
- Вы и Ева ищете работу? - поинтересовался Мейсон, когда они
поднимались наверх.
- Такого вида работу - да. Мы актрисы, или, по крайней мере, нам так
казалось, пока мы не приехали сюда. Мы сыграли по несколько небольших ролей
в Голливуде, больше как статистки, и немного работали манекенщицами.
Собственно, мы и так справляемся неплохо, но нас всегда интересуют новые
контакты. Поэтому мы и согласились ответить на объявление. Вероятно, это
работа для дублера, так точно дали размеры, - вряд ли это что-то другое.
Кора Фельтон вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Она
улыбнулась гостям: