"Эрл Стенли Гарднер. Дело наемной брюнетки ("Перри Мейсон" #28)" - читать интересную книгу автора

ничего не знает.
- Это чувство не покидает меня с тех пор, как я вошла в квартиру. Там
чувствуется убийство, а Ева Мартелл и я играем роль дымовой завесы для
убийцы. Вы адвокат и ответственный человек. Если вы мне скажете, что в том,
что мы делаем, нет ничего противозаконного, то мы сможем оставаться там. Вы
берете на себя ответственность...
- Минутку, минутку, - усмехнулся Мейсон. - Прежде всего, вы пришли ко
мне только потому, что я разговаривал на улице с Корой Фельтон. У вас нет
денег, чтобы платить адвокатам, и вы не намерены мне платить. Я не
государственный чиновник. Если вы хотите быть уверены, что это дело чистое,
то я рекомендовал бы вам обратиться в полицию.
Она снова нахмурилась.
- Хорошо бы я выглядела, если бы пошла в полицию и рассказала им о
своих подозрениях. Интересно, для чего существуют адвокаты, если не для
того, чтобы давать людям советы?
Телефон на столе Деллы Стрит зазвенел. Делла вопросительно посмотрела
на Мейсона, а когда тот утвердительно кивнул головой, сняла трубку.
- Да, это секретарь мистера Мейсона... Кто? Ах так... Добрый день...
Да, да... Еще неизвестно... Прошу подождать у телефона.
Делла положила трубку на стол, вырвала из блокнота лист и написала на
нем: "Звонит Кора Фельтон. Она очень нервничает. Хотела бы с тобой
поговорить. Знает, что миссис Винтерс здесь".
Она подала листок Мейсону, тот прочитал, кивнул, поднял трубку своего
телефона и сказал:
- Герти, переключи разговор Деллы на мой аппарат... Слушаю.
- Добрый день, мистер Мейсон, - голос Коры Фельтон был полон
смущения. - Извините, что беспокою вас. Думаю, что это несущественное дело
по сравнению с теми, которыми вы занимаетесь в своей практике. Но так как вы
об этом уже знали и неофициально были в курсе... то я думала... Видите ли, я
не знаю, в какое положение попала Ева... Сколько бы стоило, если бы мы
попросили вас изучить это дело, по крайней мере настолько, чтобы знать, не
совершает ли Ева чего-либо противозаконного?
- Думаю, что для вас вполне реально, - сказал Мейсон, - по крайней
мере, касательно финансового вопроса.
- Сердечно вас благодарю, мистер Мейсон, это было бы для меня громадным
облегчением. Правда, я верю, что тетка Адела сможет справиться, но ситуация
настолько необычная, что, может, нужно было бы поставить в известность
полицию. Это, однако, крайность, к которой я не хотела бы прибегать. Не
могли бы вы изучить это дело настолько, чтобы решить, нужно ли сообщать в
полицию? И сколько все-таки это будет стоить?
- Стоимость будет, скорее всего, символическая, - сообщил Мейсон. - Вы
уполномочиваете меня сказать особе, находящейся здесь, об этом звонке?
- Вы имеете в виду тетку Аделу?
- Да.
- Очень об этом прошу. Она всем этим очень расстроена и...
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Если вы дадите мне номер своего телефона,
то я позвоню позднее.
Мейсон записал номер на карточке, положил трубку и обратился к Аделе
Винтерс:
- Это была Кора Фельтон. Она официально наняла меня. Я буду вынужден