"Эрл Стенли Гарднер. Дело о двойняшке ("Перри Мейсон" #64)" - читать интересную книгу автора Внезапно Мейсон переменил тему:
- Мастерская мистера Джилмана находится за домом и прилегает к фотолаборатории? Я говорю о мастерской, где он работает по дереву. - Все правильно. Он также лепит из глины. - И вы гостите в его доме? - Да. - Вы являетесь собственником чего-либо из той мастерской? - Нет, конечно, нет. Там нет ничего моего. Я просто гость, друг семьи. - И, как друг, вы хотите нанять меня, чтобы представлять семью? - Если кому-то из членов семьи потребуется, чтобы его или ее представлял адвокат. Но в первую очередь я нанимаю вас, чтобы выяснить, что из прошлого Нэнси Джилман дает основание для шантажа. - Вы обратились ко мне с очень необычной просьбой, мистер Картер, и я дам вам необычный ответ. - Какой? - Вы должны заплатить мне аванс в сумме семисот пятидесяти долларов. В дополнение к этому вы должны мне передать свои права, титул собственности и долю, если таковые имеются, в содержимом мастерской, расположенной в том же здании, что и гараж за домом Джилманов. Долю в содержимом мастерской в настоящее время и в том, что находилось в ней сегодня в течение дня. - Это абсурд, мистер Мейсон! - воскликнул Картер. - Я же сказал вам, что там нет ничего моего. - Тем не менее это единственное условие, выполнения которого я требую, чтобы согласиться взяться за ваше дело. - Тогда объясните, пожалуйста, почему вы его выдвигаете? это вообще не условие. Я просто прошу вас передать мне ваши права, титул собственности и долю на все, что там есть. Если у вас нет прав ни на что находящееся там, титула собственности или доли в чем-либо, то вы мне ничего и не передаете. - Вы пытаетесь поймать меня в капкан, мистер Мейсон? - Конечно, нет. Только защитить себя. - Вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, зачем мне стоит это делать? - спросил Картер. - А вы можете дать мне хотя бы один обоснованный довод, почему бы вам этого не сделать? - Послушайте, мистер Мейсон, мне необходимы ваши услуги. Мне нужно, чтобы вы заверили меня, что станете защищать семью, всех и каждого ее члена, независимо от того, что может случиться. Если вы обнаружите, что у них возник конфликт интересов, вы имеете право отказаться от дела... Но вы должны удостовериться, что это на самом деле конфликт интересов, а не просто какие-то разногласия. Вы обязаны сделать все, что только в ваших силах, для каждого члена семьи, потому что сейчас, как мне кажется, они переживают критический период. - Я понимаю. Я требую от вас аванс в размере семисот пятидесяти долларов и передачу ваших прав, титула собственности и доли, если таковые имеются, в содержимом мастерской. - Хорошо, - раздраженно ответил посетитель, - печатайте бумагу. Я ее подпишу. Вы не оставляете мне выбора. Мейсон кивнул Делле Стрит. |
|
|