"Эрл Стенли Гарднер. Дело любящей сестры ("Перри Мейсон" #82)" - читать интересную книгу автора - В приемной кто-нибудь есть?
- Герти. - Герти должна быть там. - Она так возбуждена, что просто не в состоянии усидеть на месте. - Почему? - Причина во вчерашней клиентке. Мейсон в удивлении приподнял брови. - К нам поступила какая-то информация? - спросил адвокат. - К нам - нет. - Что ты хочешь сказать? Делла Стрит показала на стол Мейсона. Поверх пачки приготовленных писем лежала газета, открытая на разделе "Тематические объявления" и сложенная таким образом, чтобы подраздел "Частные объявления" сразу же привлек внимание адвоката. Мейсон направился к письменному столу, сел на вертящийся стул, взял в руки газету, пробежался глазами по колонкам с объявлениями, пока его взгляд не остановился на том, что было отмечено Деллой. Оно гласило: "Выражаю готовность завершить переговоры за наличный расчет. Никаких чеков. Только наличные. Свяжитесь со мной в гостинице "Виллатсон". Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть". - Да будь я проклят! - воскликнул Мейсон. - Ты думаешь, что это она? - Очень похоже. - Черт побери! Нельзя соглашаться представлять клиента, пока не выяснишь всю подноготную. Наша вчерашняя посетительница замешана в какой-то авантюре, которая приведет ее к большим неприятностям, словно она свяжется с нами, чтобы мы ее вытаскивали из передряги. - Мейсон помолчал несколько секунд, а потом кивнул на телефонный аппарат. - Позвони Полу, Делла. Делла Стрит набрала номер сыщика, не зарегистрированный ни в каких телефонных справочниках, а как только он ответил на другом конце провода, сказала: - Секундочку, Пол. Шеф хочет с тобой поговорить. Секретарша передала трубку Перри Мейсону. - Привет, Пол, - поздоровался адвокат. - Ты очень занят? Зайдешь ко мне на несколько минут? - Я никогда не занят, если чувствую, что меня ждет новое дело, - ответил детектив. - Тогда я жду! - воскликнул Мейсон и повесил трубку. - А этично ли с вашей стороны сообщать Полу... - начала Делла Стрит. - С моей стороны неэтично сообщать ему что-либо на данной стадии, - перебил Мейсон. - По крайней мере, если смотреть на этику так, как я ее интерпретирую. Однако мне необходимо выяснить, с кем встречается наша клиентка и вообще где здесь зарыта собака. - У вас есть какие-нибудь идеи? - спросила секретарша. - Я считаю, что она приехала из Сан-Франциско. - С чего вы взяли? - Я сужу по тому, как она была одета. Плюс время, когда она появилась у нас в конторе, - объяснил Мейсон. - Она прилетела сюда на самолете, где-то оставила багаж, скорее всего в гостинице "Виллатсон", поймала такси и |
|
|