"Эрл Стенли Гарднер. Дело любящей сестры ("Перри Мейсон" #82)" - читать интересную книгу автора - Ну, например, мои размеры.
- Какие? - Тридцать шесть, двадцать четыре, тридцать шесть, - ответила она. На лице адвоката промелькнула улыбка, но он сразу снова стал серьезным. - Это сложно считать кодом, - заметил Мейсон. - Если я сообщу вам свои размеры по телефону... Вы ведь узнаете мой голос по телефону, не так ли, мистер Мейсон? - Не уверен. Иногда по телефону трудно определить, кому принадлежит голос. Что вы от меня хотите? Вернее, что, предположительно, вы попросите меня сделать, если я соглашусь вас представлять, а вы свяжетесь со мной по телефону? - Чтобы вы меня защищали. - В связи с чем? - Господи, я не знаю! - воскликнула девушка. - Люди, пытающиеся меня разыскать, очень находчивы. Они не станут нанимать частных детективов, если смогут повесить на меня какое-нибудь преступление и послать полицию по моему следу. Вот этого-то я и боюсь. Понимаете, мистер Мейсон, я не имею права раскрыть вам все факты, но есть определенное лицо... то есть определенное лицо хочет меня найти или захочет меня найти. Он дьявольски изобретателен и не остановится ни перед чем. - Разыскать человека, который специально предпринимает усилия, чтобы скрыться, не так-то просто, - заметил Мейсон. - Я знаю, - кивнула посетительница, - однако это знает и тот человек. Зачем ему платить по пятьдесят долларов в день частным сыщикам? Ему проще обвинить меня в совершении какого-нибудь преступления, и тогда меня начнет - А затем? - Мне придется защищаться. - Вы имеете в виду, что он в самом деле постарается, чтобы вам предъявили обвинение? - Он может пойти на что угодно. - В таком случае он сам окажется в крайне уязвимом положении, - заметил Мейсон. - То есть, конечно, если вы ничего не совершили на самом деле. - Ничего. - Как вы думаете, в чем он вас обвинит? - решил выяснить Мейсон. - Господи, понятия не имею. Не исключено, что в убийстве. У него совершенно нет совести. Мейсон посмотрел ей прямо в глаза. - Или в присвоении чужих денег, например? - спросил он. Она внезапно покраснела. - Ну? - подбодрил Мейсон. - Может обвинить и в этом, но я как-то не продумывала подобный вариант. - Он очень логичен, - рассуждал адвокат вслух самым обычным тоном. - Для того чтобы обвинить человека в убийстве, требуется труп, тогда как для обвинения в присвоении чужих денег ему только необходимо поклясться, что недостает крупной суммы. - Вы правы, - кивнула она. - Я понимаю, что вы имеете в виду. - А что вы имели в виду? - Я собиралась оставить вам аванс и уговорить вас стать моим адвокатом, чтобы вы пришли мне на помощь, если я позвоню... Независимо от того, что мне |
|
|