"Эрл Стенли Гарднер. Дело о королеве красоты ("Перри Мейсон" #80)" - читать интересную книгу автораменя способным догадаться обо всех их уловках. Мне нужно проверить
помещение... И потом я буду время от времени связываться с тобой... Я могу доверять этой "Эллен Смит"? - Ручаюсь за нее, как за самого себя, - уверил его Дрейк. - Отлично! - сказал Мейсон и повесил трубку. Он вышел из телефонной будки, поймал такси и поехал обратно в контору. Войдя в кабинет из коридора, он спросил Деллу: - Есть новости, Делла? - Пол побывал здесь со своим детективом и сказал, что помещение в порядке, - ответила она. - Никаких подслушивающих устройств нет. - Замечательно! - заметил Мейсон. - Я на это и надеялся. - Вы не можете раскрыть мне, в чем суть всей этой истории? - Пока еще нет, - ответил Мейсон. - Но ты сегодня ужинаешь со своим шефом и клиенткой, так что можешь рассчитывать на сочный бифштекс со всеми полагающимися атрибутами. Если не ошибаюсь, мы по самую шею увязнем в этом деле. Приблизительно минут через десять ко мне придет стройная женщина лет тридцати восьми. Она назовется Эллен Смит. Предупреди Герти, что у меня назначена с ней встреча и что ей можно сразу подняться наверх. - А могу я спросить, кто такая эта Эллен Смит? - Эллен Смит будет у нас подсадной уткой, - ответил Мейсон. - Подсадной уткой? - Да, будет выдавать себя за нашу клиентку, за Эллен Эйдер. И когда она выйдет из нашей конторы, за ней обязательно начнется слежка. - И что будет потом? - А потом с нашим новым знакомым Джарменом Дейтоном будет очень трудно все предложения о гонорарах, которые нам были сделаны сегодня, будут сняты. А нашему другу мистеру Дейтону придется пожелать нам доброго здравия и уехать ни с чем восвояси. - А что будете делать вы? - О, я паду жертвой мистификации, - сказал Мейсон с улыбкой. - Зачем же разочаровывать частного детектива, который провел ночь в самолете, у которого даже не хватило времени, чтобы снять комнату в отеле после дороги, но который нашел время, чтобы отыскать детективное агентство и нанять сыщика для своих целей. Делла вздохнула: - По-моему, шеф, вы слишком рьяно взялись за это дело. И возможно, даже не сможете возместить расходы за услуги Дрейка. - Меня самого заинтересовало это дело, - ответил Мейсон. - Я хочу узнать, почему молодая женщина, получившая первый приз на конкурсе красоты и посчитавшая, что у ее ног чуть ли не весь мир, забеременела, исчезла на двадцать лет, стала жить независимо от кого бы то ни было, а потом вдруг заявилась к адвокату и стала умолять его, чтобы он удержал районную газету от публикаций, касающихся ее судьбы. - Интересно, что стало с ребенком? - добавила Делла Стрит. - Думаю, что нашей клиентке не понравится, если мы будем задавать ей такие вопросы. - Почему? - спросила Делла Стрит. - Если бы мы знали почему, - ответил Мейсон, - мы бы, видимо, знали и о том, с какой целью "Кловервилльская газета" послала сюда частного детектива, |
|
|