"Эрл Стенли Гарднер. Дело встревоженной официантки ("Перри Мейсон" #79)" - читать интересную книгу автора

- Здесь я столкнулась с той же проблемой, что и на Востоке. У меня
классическое образование, но совершенно отсутствует опыт.
- Большинство девушек врут о предыдущем опыте, пытаясь в первый раз
устроиться на работу, - заметил Мейсон, внимательно наблюдая за
посетительницей.
- Я не вру, мистер Мейсон.
- Вы говорили перспективным нанимателям правду?
Она кивнула.
- И в результате?
- И в результате со мной не хотели дальше разговаривать. Я пыталась
объяснить, что готова учиться в процессе, но мне требуются деньги на проезд
в автобусе, на обед, на каждодневные расходы. Вы же понимаете, что девушке,
чтобы хорошо выглядеть, приходится тратиться на парикмахерскую, чулки,
одежду. Для всего нужны деньги.
Мейсон кивнул.
- В конце концов мне удалось получить место официантки у Мэдисона. И я
очень рада хоть этому. Пока я не освоила все тонкости. Я не умею получать
крупные чаевые у среднего посетителя, но я стараюсь хорошо работать и
показываю людям, что я стараюсь. Самое лучшее, конечно, то, что я могу
питаться на работе. Фактически до отвала, если пожелаю. И поверьте, мистер
Мейсон, первые несколько дней мне именно этого и хотелось. Я в жизни не была
так голодна.
- Мэдисон удовлетворен тем, как вы работаете? - поинтересовался Мейсон.
- Боже, я не уверена, что он вообще знает, что я живу на этом свете, но
метрдотеля я, кажется, устраиваю. У меня ужасное предчувствие, что через
какое-то время он начнет со мной заигрывать, и моя работа будет зависеть от
вещей, о которых мне даже думать не хочется. Но в настоящий момент все
нормально.
- Это профессиональные неурядицы, с которыми адвокат ничего не может
поделать, - сообщил Мейсон с огоньком в глазах. - Так почему же все-таки вы
решили ко мне обратиться, мисс Эллис?
- Это был минутный порыв. Когда вы с мисс Стрит зашли вчера к нам в
ресторан, одна из девушек сказала, что вы - известный адвокат. Я... ну, я
вас перекупила. Я дала официантке, за столик которой вы сели, семьдесят пять
центов, чтобы самой обслужить вас.
- Что вы планировали?
- Я сама не знаю, что я планировала, но кто-то накляузничал мистеру
Мэдисону, и он стал наблюдать за мной, словно ястреб. Официантки не должны
беспокоить клиентов личными проблемами. Я это прекрасно понимаю.
Мейсон кивнул.
- Но у вас отличная интуиция, мистер Мейсон. Вы были великолепны. Я
просто не представляю, смогу ли когда-нибудь в полной мере отблагодарить
вас.
- Не беспокойтесь. Меня заинтересовало, что стоит за всем этим.
- За всем этим стоит то, что тетя София насквозь фальшива и жизнь,
которую она ведет, полна лжи. Вот это меня страшно беспокоит.
- Объясните поподробнее, - попросил Мейсон.
- Она ездит из одного магазина в другой, покупая продукты, продаваемые
со скидкой, экономя несколько центов, но дело в том, что ездит она на такси!
Водитель ждет ее, пока она делает покупки. По счетчику должна набегать